Superseded by v2: https://lore.proxmox.com/pve-devel/20250826155854.344897-1-m.koe...@proxmox.com
On 8/26/25 4:45 PM, Michael Köppl wrote: > Signed-off-by: Michael Köppl <m.koe...@proxmox.com> > --- > Note that I left the translation of "Now refreshing" marked as fuzzy > since I'd personally prefer changing the original string to something > like "Refreshing..." because otherwise the German translation (maybe > other languages as well) becomes a bit clumsy with something like > "Aktualisiert momentan" or "Aktualisiert im Moment", whereas simply > "Aktualisiert" is a bit unclear IMO. Also maybe someone else has a good > translation for it with the current original text. > > de.po | 45 +++++++++++++++++---------------------------- > 1 file changed, 17 insertions(+), 28 deletions(-) > > diff --git a/de.po b/de.po > index e0c0748..4079ef0 100644 > --- a/de.po > +++ b/de.po > @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: proxmox translations\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: <supp...@proxmox.com>\n" > "POT-Creation-Date: 2025-08-26 10:26+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:03+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2025-08-26 16:37+0200\n" > "Last-Translator: Proxmox Support Team <supp...@proxmox.com>\n" > "Language-Team: German <supp...@proxmox.com>\n" > "Language: de\n" > @@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration" > msgstr "Storage-Konfiguration aufräumen" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:292 > -#, fuzzy > msgid "Clear" > -msgstr "Fehlerfrei" > +msgstr "Entfernen" > > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198 > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252 > @@ -2615,9 +2614,8 @@ msgstr "Verbindung" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:83 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57 > -#, fuzzy > msgid "Connection Certificate" > -msgstr "Zertifikat erneuern" > +msgstr "Zertifikat der Verbindung" > > #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 > msgid "Connection Information" > @@ -3162,18 +3160,16 @@ msgid "Dashboard" > msgstr "Dashboard" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:455 > -#, fuzzy > msgid "Dashboard Configuration" > -msgstr "Zeige Konfiguration" > +msgstr "Dashboard Konfiguration" > > #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 > msgid "Dashboard Options" > msgstr "Dashboard Optionen" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:133 > -#, fuzzy > msgid "Dashboard Settings" > -msgstr "Dashboard Optionen" > +msgstr "Dashboard Einstellungen" > > #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179 > msgid "Dashboard Storages" > @@ -3429,15 +3425,14 @@ msgid "Deferred Mail" > msgstr "Verzögerte E-Mail" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255 > -#, fuzzy > msgid "" > "Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach " > "the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted " > "certificates." > msgstr "" > "Definieren Sie ein Set an Adressen, das Proxmox Datacenter Manager > verwenden " > -"kann um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei " > -"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig den Fingerprint zu " > +"kann, um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei " > +"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig, den Fingerprint zu " > "hinterlegen." > > #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 > @@ -3910,9 +3905,9 @@ msgid "Do you want to send a test notification to > '{0}'?" > msgstr "Möchten Sie eine Testbenachrichtigung an '{0}' senden?" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:95 > -#, fuzzy > msgid "Do you want to trust it by saving it's fingerprint?" > -msgstr "Wollen Sie {0} wirklich auf die Grundeinstellungen zurücksetzen?" > +msgstr "" > +"Wollen Sie dem Zertifikat durch das Speichern des Fingerprints vertrauen?" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68 > msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?" > @@ -6742,11 +6737,10 @@ msgid "Keep Separate" > msgstr "Auseinander halten" > > #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98 > -#, fuzzy > msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!" > msgstr "" > -"Snapshots die als Volume-Chains angelegt werden sind eine " > -"Technologievorschau." > +"Lassen Sie Snapshots als Volume-Chain aktiviert, wenn bereits qcow2 Images " > +"existieren!" > > #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16 > msgid "Keep Together" > @@ -8955,9 +8949,8 @@ msgid "None" > msgstr "Keine" > > #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131 > -#, fuzzy > msgid "None (default)" > -msgstr "Voreinstellung" > +msgstr "Keine (Standardeinstellung)" > > #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79 > msgid "None (insecure)" > @@ -9150,7 +9143,7 @@ msgstr "Benutzer benachrichtigen" > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:124 > #, fuzzy > msgid "Now refreshing" > -msgstr "S3 aktualisieren" > +msgstr "Aktualisieren" > > #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 > msgid "Number" > @@ -10817,9 +10810,8 @@ msgid "Refresh contents from S3 bucket" > msgstr "Inhalt vom S3 Bucket erneuern" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:117 > -#, fuzzy > msgid "Refresh now" > -msgstr "Aktualisieren" > +msgstr "Jetzt aktualisieren" > > #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79 > msgid "Regenerate Image" > @@ -13784,9 +13776,8 @@ msgstr "" > "wird. Verwendet für auto-scaling." > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:91 > -#, fuzzy > msgid "The certificate of the remote server is not trusted." > -msgstr "Server SSL-Zertifikat verifizieren" > +msgstr "Dem Zertifikat des Remote Servers wird nicht vertraut." > > #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312 > msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" > @@ -14872,9 +14863,8 @@ msgstr "" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284 > -#, fuzzy > msgid "Use trusted certificate" > -msgstr "Zertifikate verifizieren" > +msgstr "Vertrautes Zertifikat benutzen" > > #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23 > msgid "Use watchdog based fencing." > @@ -16058,9 +16048,8 @@ msgstr "Alle" > > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:250 > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:261 > -#, fuzzy > msgid "any" > -msgstr "Tag" > +msgstr "beliebig" > > #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139 > msgid "any CD-ROM" _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel