As per gettext docs [1] there is a single plural form for Japaneses. Here we simply leave the plural form and remove what used to be `msgid[1]`. Note that this used to throw a fatal warning with msgfmt --check.
[1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html#index-dcngettext Signed-off-by: Maximiliano Sandoval <[email protected]> --- ja.po | 27 +++++++++------------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/ja.po b/ja.po index 8e89c1cf..485b98c8 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <[email protected]>\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-14 17:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-04 11:21+0100\n" "Last-Translator: ribbon <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "Language: ja\n" @@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "# のワーカスレッド" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:87 msgid "% of one threads" msgid_plural "% of {n} threads" -msgstr[0] "% 中の1つのスレッド" -msgstr[1] "% 中の{n}個のスレッド" +msgstr[0] "% 中の{n}個のスレッド" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:88 msgid "'From:' for Admin Mail" @@ -87,16 +86,14 @@ msgstr "/some/path" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:29 msgid "1 Core" msgid_plural "{n} Cores" -msgstr[0] "1コア" -msgstr[1] "{n}コア" +msgstr[0] "{n}コア" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/dashboard_panel.rs:80 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_processor_property.rs:30 #: proxmox-yew-comp/src/node_info.rs:238 msgid "1 Socket" msgid_plural "{n} Sockets" -msgstr[0] "ソケット" -msgstr[1] "{n}ソケット" +msgstr[0] "{n}ソケット" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:307 msgid "1048576 (0 disables cache)" @@ -5660,8 +5657,7 @@ msgstr "全 remote に接続失敗。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:102 msgid "Failed to reach one of {0} remotes." msgid_plural "Failed to reach {n} of {0} remotes." -msgstr[0] "{0}台中の1つのリモートに接続失敗。" -msgstr[1] "{0}台中の{n}台のリモートに接続失敗。" +msgstr[0] "{0}台中の{n}台のリモートに接続失敗。" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/remote_panel.rs:93 msgid "Failed to reach {0} out of {1} remotes" @@ -10446,14 +10442,12 @@ msgstr "オンサイト" #: proxmox-yew-comp/src/apt_package_manager.rs:481 msgid "One item" msgid_plural "{} items" -msgstr[0] "1つのアイテム" -msgstr[1] "{}個のアイテム" +msgstr[0] "{}個のアイテム" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/node_status_panel.rs:146 msgid "One of {0} nodes online" msgid_plural "{n} of {0} nodes online" -msgstr[0] "{0} ノードがオンライン" -msgstr[1] "{n} 中の {0} ノードがオンライン" +msgstr[0] "{n} 中の {0} ノードがオンライン" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_node_status/services_panel.rs:78 msgid "One or more required services is not running" @@ -10462,14 +10456,12 @@ msgstr "1つ以上の要求されたサービスが稼働していません" #: proxmox-yew-comp/src/apt_repositories.rs:867 msgid "One repository" msgid_plural "{n} repositories" -msgstr[0] "1つのリポジトリ" -msgstr[1] "{n} 個のリポジトリ" +msgstr[0] "{n} 個のリポジトリ" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/updates.rs:676 msgid "One update pending" msgid_plural "{n} updates pending" -msgstr[0] "1つのアップデートが待機中" -msgstr[1] "{n} つのアップデートが待機中" +msgstr[0] "{n} つのアップデートが待機中" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:105 #: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108 @@ -17497,7 +17489,6 @@ msgstr "Wake-on-LAN" msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "警告" -msgstr[1] "警告" #: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28 msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!" -- 2.47.3
