Alexander Belopolsky <belopol...@users.sourceforge.net> added the comment:

On Wed, Dec 8, 2010 at 1:50 PM, Hirokazu Yamamoto
<rep...@bugs.python.org> wrote:
..
> I got readable result. ;-)
>
You mean readable to *you*. :-)

>>>> import time
>>>> time.tzname
> ('東京 (標準時)', '東京 (標準時)')

This makes sense now.   There are two issues here:

1.  Decoding the output of wcsftime().  Python expects mbcs (which I
believe is an UTF16-like wide char encoding) while Windows apparently
puts cp932 there in your locale.  I don't have expertise to address
this issue.

2. strptime() cannot parse strftime() output when strftime('%Z') is
different from time.tzname[dst].  This issue we can address.  Note
that for most of the locale information such as day of the week or
month names, strptime() relies on strftime() output, so the
round-tripping should work even when strftime() results are
nonsensical.  On the other hand, tz spellings are taken from
time.tzname.    I think we can make strptime() more robust by adding
[time.strftime('%Z', (2000,1,1,0,0,0,0,0,dst) for dst in (0,1)] to the
list of recognized tz names if they differ from time.tzname.

----------

_______________________________________
Python tracker <rep...@bugs.python.org>
<http://bugs.python.org/issue10653>
_______________________________________
_______________________________________________
Python-bugs-list mailing list
Unsubscribe: 
http://mail.python.org/mailman/options/python-bugs-list/archive%40mail-archive.com

Reply via email to