Could we have side-by-side English and whatever translated language? Then also use some sort of typographic indicator like color to show when the translation is out of date?
On Feb 26, 2017 6:39 PM, "Rob Cliffe" <rob.cli...@btinternet.com> wrote: > > > On 24/02/2017 12:20, Berker Peksağ wrote: > >> On Thu, Feb 23, 2017 at 12:01 AM, Victor Stinner >> <victor.stin...@gmail.com> wrote: >> >>> 2017-02-22 19:04 GMT+01:00 Serhiy Storchaka <storch...@gmail.com>: >>> >>>> What percent of lines is changed between bugfix releases? Feature >>>> releases? >>>> >>>> My largest apprehension is that the documentation can be outdated and >>>> quickly become degraded if main contributors left it. >>>> >>> If the original text (english) changes, untranslated text is >>> displayed, not outdated text. >>> >> I think that's much worse than showing the outdated text. I don't see >> any point on showing half English and half French text if the reader >> can't understand the other half of it. >> >> Fair point (especially if you substitute a language totally unrelated to > English (e.g. Turkish, Finnish, Urdu, Japanese) for "French"). But it can > be turned around: > Popular demand would encourage whoever is maintaining the translated > versions to catch up within a reasonable time when changes are made. > It would nudge non-English readers to look at the untranslated English > text and begin/develop their knowledge of English. > Best wishes, > Rob Cliffe > _______________________________________________ > Python-Dev mailing list > Python-Dev@python.org > https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev > Unsubscribe: https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/mertz% > 40gnosis.cx >
_______________________________________________ Python-Dev mailing list Python-Dev@python.org https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev Unsubscribe: https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com