Greetings everybody, some time ago I saw a paper that used an XSL transformation sheet to transform (if I remember correctly) a Chinese xml file (inclusive of Chinese-script XML tags) into an XHTML file.
More recently you might have all heard how the ICANN has opened up the way for non-latin characters in domain names, so that we'll soon start seeing URLs using Russian, Asian and Arabic characters. In this context I was wondering if there has ever been much thought about a mechanism to allow the localization not only of the strings handled by python but also of its built-in keywords, such as "if", "for", "while", "class" and so on. For example, the following English- based piece of code: class MyClass(object): def myMethod(self, aVariable): if aVariable == True: print "It's True!" else: print "It's False!" would become (in Italian): classe LaMiaClasse(oggetto): def ilMioMetodo(io, unaVariabile) se unaVariabile == Vero: stampa "E' Vero!" altrimenti: stampa "E' Falso!" I can imagine how a translation script going through the source code could do a 1:1 keyword translation to English fairly quickly but this would mean that the runtime code still is in English and any error message would be in English. I can also imagine that it should be possible to "simply" recompile python to use different keywords, but then all libraries using the English keywords would become incompatible, wouldn't they? In this context it seems to be the case that the executable would have to be able to optionally accept -a list- of dictionaries to internally translate to English the keywords found in the input code and at most - one- dictionary to internally translate from English output messages such as a stack trace. What do you guys think? Manu -- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list