Mikael Olofsson wrote:

> A related important question is: Does the US version communicate the
> same thing (meaning aswell as feeling) to the American reader as the UK
> version communicates to the British reader? That should always be the
> objective for any translator.

fwiw, the Swedish Dan Brown translator fixed lots of glitches and 
inconsistencies
without even checking with Brown; the sheer number of trivial errors made it ob-
vious to him that it wasn't some clever literary device; Brown had just been 
careless.

now, does a cleaned-up Brown communicate the same meaning/feeling to a Swede
(or other european) as an inaccurate Brown does to an American ?

has Brown's works been translated to British English, btw ?

</F> 



-- 
http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list

Reply via email to