Bonjour,
Juste deux points de traduction: il me semble préférable de traduire
"assistive technology" par "technologie d'assistance" et pas
"assistive". Ensuite, il serait souhaitable d'indiquer à côté de la case
"PDF marqué" (outil exporter PDF) une mention (accessibilité du document
PDF) car la case ainsi formulée semble plonger les gens dans
l'incompréhension et, de ce fait, ils ne la cochent pas, ce qui rend
tous leurs documents, même ceux bien écrits au départ, inaccessibles.
Enfin, pourquoi cette case, "PDF marqué", n'est paps cochée par défaut?
Y a-t-il une raison ou pas? Sinon, je trouve qu'on devrait le faire afin
de nous assurer que les PDF aient le minimum d'accessibilité possible
lorsque le document est bien fait. Qu'en pensez-vous? Nous venons de
dégager les deux derniers pbs à l'occasion d'une discussion du groupe
Mimo sur la production de documents accessibles dans le cadre d'un
marché lié à cela et on a vu que Office gérait cela normalement ce qui
nous a interrogé sur la différence que présente à ce jour LO.
Amicalement,
--
Jean-Philippe MENGUAL
accelibreinfo, votre partenaire en informatique adaptée aux déficients visuels
Mail: [email protected]
Site Web: http://www.accelibreinfo.eu
--
Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne
pourront pas être supprimés