Bonjour, Le 03/12/2015 12:28, Bernard Ribot a écrit : > Je ne ne me souviens plus au moment de quelles versions (beta, RC) il > faut signaler les "non-traduction".
En ce qui concerne la 5.1 c'est encore trop tôt. En effet quelques centaines de mots nouveaux à traduire ont été ajoutés tout récemment. J'ai fait les traductions nouvelles de l'UI mais elle n'a pas encore été intégrée. Le gros morceau restant c'est l'aide. Pas beaucoup de vraies traductions en fait mais surtout des réorganisations de portions de texte. C'est long mais pas bien compliqué. > En tout cas, voilà ce que j'ai noté au passage dans les menus (Writer). Merci je vais vérifier sur Pootle (l'outil de traduction en ligne). En fait pour l'instant ce qui m'aiderait le plus serait de me signaler les traductions manifestement erronées / bizarres / améliorables, aussi bien dans l'interface que dans l'aide. Et de me fournir des suggestions de corrections. Je parle bien de traduction, donc inutile de proposer des corrections qui remettent en cause le texte source en anglais. Si vous penser que l'anglais peut être amélioré, dans ce cas il faut ouvrir un rapport de bug. Bonne journée JBF -- Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. Disclaimer: my Internet Provider being located in France, each of our exchanges over Internet will be scanned by French spying services. -- Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
