Bonjour,

Le 19/05/2022 à 00:01, Stéphane Santon a écrit :
Bonjour,

Le 18/05/2022 à 17:22, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Est-ce que certains d'entre vous ont un avis sur ce rapport de bug :
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=149070 ?

Il concerne l'utilisation du mot "écart" pour traduire "pitch" et désigner la largeur/hauteur + espacement entre étiquettes.

Qu'en pensez-vous ?

L'écart est l'espace entre les étiquettes.
Le pitch est le pas, donc la distance entre 2 bords de même placement entre 2 étiquettes consécutives.

Donc traduire "pitch" par "écart" me paraît erroné.

J'aurais dit la même chose. Le "pas" me semble la bonne traduction.


Bonne journée,

Luc.




--
Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Répondre à