Nope, non hai cliccato il link...

non mi riferivo al manuale utente, pue necessario ma proprio al corso di
qgis... sono 20 capitoli piùle risposte alcune parti sono st ate tradotte
da Maria Danese due anni fa.

La mia idea è: invece di fare le mie belle slide con gli ennesimi dati di
esempio e rilasciarle in cc-by mi sustemo i moduli che utilizzo nel mio
corso (3,4,5 e wms dall'11) e uso dati di esempio del posto con gli stessi
livelli e stili... mi serve però che al termine del corso il contenuto sia
aggiornato e i discepoli lo possano ri-consultare..

come devo procedere? Se clono il repo in locale come faccio ad averlo in
italiano? Per aggiornare gli screenshot credo basti sostituire i file. Per
la traduzione una volta che me l'approvate è online?

Stanotte provo a tradurre i 3.2.7 e seguenti sulla simbologia, trovare le
stringhe nell'ordine giusto  però è sempre una sfida...

Visto che il committente è un istituti tecnico pensate si possa aggiungere
una nota "tradotto grazie al prigetto Qgis 2017-2018 IIS Rigoni Bergamo"?
Così il prox anno li costringo a inserire la clausola nel bando.

amefad


Il 14/apr/2018 05:22 PM, "Stefano Campus" <skam...@gmail.com> ha scritto:

La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi che
dovrebbe avere completato i seguenti capitoli:


>
> [0] https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/
> introduction/intro.html
>
_______________________________________________
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user

Reply via email to