Thanks, I saw the mail just after I send mine Ok, let's go translation Guillaume Belz
----- Mail original ----- > De: "Ziller Eike" <[email protected]> > À: "guillaume belz" <[email protected]> > Cc: "<[email protected]>" <[email protected]> > Envoyé: Jeudi 20 Décembre 2012 14:17:59 > Objet: Re: [Qt-creator] French translation of Qt Creator 2.6.1 > > > On 20.12.2012, at 13:45, [email protected] wrote: > > > Hi, > > > > As I said earlier, I started to translate with another translator > > (Alexandre Laurent, who also participated in previous > > translations) Qt Creator 2.6.1 (when you say one day, you're not > > joking :) > > Is still useful to continue? (if there will be versions 2.6.x) > > I just sent a mail that we might want to do a 2.6.2 as well. > > > Is it possible merger with the translation of 2.7? > > Should we go to 2.7, 2.6, or translate both? > > Changes done for 2.6 are regularly merged to master. So the least > painful approach is to do the translation in 2.6 first, make sure > the changes get merged into master (poke me or Ossi), and then > adapting to 2.7 differences. > > Br, Eike > > -- > Eike Ziller, Senior Software Engineer - Digia, Qt > > Digia Germany GmbH, Rudower Chaussee 13, D-12489 Berlin > Geschäftsführer: Mika Pälsi, Juha Varelius, Anja Wasenius > Sitz der Gesellschaft: Berlin, Registergericht: Amtsgericht > Charlottenburg, HRB 144331 B > > _______________________________________________ Qt-creator mailing list [email protected] http://lists.qt-project.org/mailman/listinfo/qt-creator
