gravitystorm left a comment (openstreetmap/openstreetmap-website#6533)
```
public_transport: "Public Transportation District"
highway: "Road Right of Way"
```
These two are both fine for American-English, but sound very weird to
British-English ears. We don't have an equivalent term to "Right of Way" as
used by Americans. Additionally, "Right of Way" has a distinct meaning in the
UK, which is related to access rights and not landuse.
```
crossing: "Railway-Path Crossing"
```
I'd either accept this as-is, or use "Pedestrian Railway Crossing" (i.e. using
Pedestrian as a modifier to the term general term Railway Crossing).
In summary, I'm fine to merge these as `en.yml` can tolerate Americanisms and
us Brits just need to rely on `en-GB.yml` fixing such things :smile:
--
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6533#issuecomment-3608277087
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Message ID:
<openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6533/[email protected]>
_______________________________________________
rails-dev mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/rails-dev