Dunsanak, kamanakan, cucu ambo nan indak disabuikkan namo, dihimbaukan gala.
Assalamualaikum warohmatullahi wabarokatu.

Ambo kapatang ko ditunjuakkan koran oleh minantu ambo, nan bukan urang
Minang asanyo.
Inyo batanyo, "Ayah, katanya orang Padang itu pintar berdagang, tapi kok ada
berita sepert ini"

Ambo indak bisa manjawek lengkap karano usaho itu dimulai sabalum gampo. Kok
sasudah gampo tantu akan ambo jawek, urang padang itu sadang sibuk maurus
korban gampo, maa ado wakatu mamikiakan pantun.

Tolong kok lai ado nan ka manjalehkan sacaro lengkap, untuak itu ambo
copykan guntiangan koran.
Satantangan nan dari ambo, cuma komentar babantuak pantun dan indak
mukasuiknyo untuak ditampilkan di kaos itu.

Salam dan banyak minta maaf dari ambo.

Drs. H. Noor Indones St. Sati 73 th
asa nagari Sitalang, suku Tanjuang, bamukim di Palembang

Berita koran:

Kreativitas di Ranah Minang masih hidup. Meski berkali-kali diguncang gempa
besar, semangat hidup warga tak runtuh.
Mereka terus bangkit seraya menjunjung tradisi budaya lokal.
Gambaran itu tertuang dalam pantun yang berbunyi;

sakali aia godang, sakali tapian barubah
nan aia, ka hilia juo
sakali balega gadang
sakali aturan batuka
nan adaik baitu juo.

Terjemahan ringkasnya, apa pun yang terjadi, sekalipun ada bencana ataupun
pergantian pemimpin, tradisi adat akan tetap terjaga.

Hingga kini kekayaan tradisi lisan Minangkabau masih berkembang di tengah
masyarakat turun-temurun.
Sayangnya, pelestarian pantun cenderung kendur di sektor pendidikan.
Para guru mulai jarang mengajarkannya di sekolah.

Seorang Christine Hakim (53), perempuan Tionghoa, *membangunkan ingatan
orang awak*.
Dia tidak rela tradisi lisan Minang hilang oleh waktu.
"Tradisi ini harus berkembang meski di sekolah mulai ditinggalkan," demikian
pendapatnya.

Christine menggali kreativitasnya dengan mengabadikan pantun Minang ke dalam
kaus.
Upaya ini diharapkannya menjadi pengingat warga akan pesan moral adat
Minang.
Ide itu muncul beberapa pekan sebelum gempa mengguncang Sumatera Barat, 30
Sep¬tember 2009.
Christine tidak ingin dikenal orang hanya sebagai penjual keripik balado
(keripik singkong yang diberi cabe merah).
Dia mengingat dan mencari tahu pantun adat Minang yang berkembang di
masyarakat.

"Meskipun saya orang China, tetapi saya hidup dan lahir di sini. Di mana
bumi dipijak, di situ langit dijunjung," tutur Christine yang fasih bahasa
Minang.
Ada lima pantun populer yang berhasil diabadikannya dalam kaus bagian
belakang. Pantun-pantun itu umumnya berisi pesan moral
keluarga, hubungan antarmanusia, dan pesan moral kepada seorang perantau.

Salah satu pantun populer yang diabadikannya melalui kaus berbunyi;

pulau pandan jauah di tangah
di baliak pulau si ansao duo
hancua badan dikandung tanah
budi baiak takana juo.

Pantun ini bercerita tentang kebaikan seseorang tidak akan hilang meski
sudah mati terkubur di dalam tanah.
Adapun bagian depan kaus berisi gambar pusaka budaya Minang, di antaranya
tabuik, Jam Gadang di Bukit Tinggi, dan kawasan
kota tua Padang.

Respons masyarakat

Untuk memproduksi kaus berpantun itu, Christine bekerja sama dengan produsen
kaus di Bandung, Jawa Barat.
Produksi pertama berhasil dipasarkannya seminggu sebelum Lebaran 2009 dengan
harga Rp 85.000 per potong, diskon 20 persen.

Bagi pembeli yang ingin menjual lagi, dia memberi potongan 50 persen dari
harga jual.

Respons masyarakat luar biasa.

Pengunjung pusat oleh-oleh di Jalan Nipah, Padang, tidak hanya membeli
keripik balado.
Mereka juga membeli kaus berisi pantun Minang tersebut.
Galeri kaus itu berada di ruang terpisah, tak disatukan dengan aneka
oleh-oleh makanan.
Perantau asal Minang tak sedikit yang memesan kaus seperti itu. Pegawai asal
Jakarta, Edy (50), mengaku terkesan dengan kaus
pantun tersebut.

"Kaus berisi pantun itu original," katanya.

Budayawan Minang, Mak Katik (60), menghargai upaya Christine.
Dia bahkan baru tahu tentang produksi tersebut saat dimintai komentarnya
oleh Kompas. Mak Katik mengakui, tradisi lisan Minang cenderung ditinggalkan
orang belakangan ini.

"Pada pertengahan 1970-an, saat Hasan Basri Durin menjabat sebagai Wali Kota
Padang, upaya melestarikan tradisi lisan ini begitu kuat," katanya.
Pelestarian budaya, lanjutnya, sebenarnya bisa dilakukan siapa saja,
termasuk Christine.

"Mestinya gempa membuat masyarakat semakin kuat mentalnya, tanpa harus
menangisi kesedihan berlarut-larut. Kami melihat
gempa ini sebagai takdir. Kami pasrah. Di mana pun dan kapan pun bencana
bisa terjadi. Airmata tidak bisa menyelesaikan persoalan," kata Mak Katik

la kemudian mengingatkan sebuah pesan ketabahan hidup dalam sebuah pantun.

Garak janji imbauan barih
takadia sipatan Tuhan
kito nan utang, manapati
nan pokok lai ba usaho.

Apa pun keputusan Tuhan atas manusia, semestinya dihadapi dengan tawakal.
Berusaha itu sangat penting, tidak berpangku tangan di tengah bencana,
seperti yang dilakukan Christine Hakim. (ANDY RIZA HIDAYAT)

*PASAN INYIAK RANTAU *

Walaupun sanak marantau jauah
Hinggok di rantiang kayu tinggi
Patuik saketek bahati lintuah
Mancaliak kondisi nasib nagari

*Apo tajadi di anak cucu
Manciok ciok sambia mangakeh
Labuah diasak urang lalu
Cupak dituka rang panggaleh   *

Karupuak baganti jo karipik
Ditomban urang jo sambalado
Baa mako batambah sakik
Usaho ko pindah ka tangan Cino

Dahulu banamo karupuak sanjai
Kini banamo karipik balado
Dahulu usaho urang Kurai
Kini bisnis urang Cino

Kok tajapai pulang ka kampuang
Singgah sabanta ka sasok lamo
Sinan badan manjadi binguang
Tanah ulayaik baganti namo

Jaan lupo ka tapi danau
Ka pinggia pantai mancaliak pukek
Sinan awak baru tagagau
Kamanakan manjadi tukang angkek

Bukan angkek sumbarang angkek
Pakakeh Bule nan diangkeknyo
Kok si Bule ingin bagolek
Ka tampek tidua diantakannyo

Hari patang matoari turun
Kalua hotel Bule dibao
Kalau si Bule ingin raun
Carikan dunsanak ka kawannyo

Pasan inyiak sajak daulu
Jaan dirusak adat jo agamo
Tolong imbaukan ka bakeh pangulu
Salamekkan nagari basamo samo

*Kok pariwisata salah kalola
Bacampua jo parbuatan maksiat
Carikan bukaan karajo nan hala
Dapek dipatangguangkan dunie akhirat*

-- 
.
Posting yg berasal dari Palanta RantauNet ini, jika dipublikasikan ditempat 
lain wajib mencantumkan sumbernya: ~dari Palanta r...@ntaunet 
http://groups.google.com/group/RantauNet/~
===========================================================
UNTUK DIPERHATIKAN, melanggar akan dimoderasi:
- DILARANG:
  1. Email besar dari 200KB;
  2. Email attachment, tawarkan disini & kirim melalui jalur pribadi; 
  3. One Liner.
- Anggota WAJIB mematuhi peraturan serta mengirim biodata! Lihat di: 
http://groups.google.com/group/RantauNet/web/peraturan-rantaunet
- Tulis Nama, Umur & Lokasi pada setiap posting
- Hapus footer & seluruh bagian tdk perlu dalam melakukan reply
- Untuk topik/subjek baru buat email baru, tidak dengan mereply email lama 
===========================================================
Berhenti, bergabung kembali serta ingin merubah konfigurasi/settingan 
keanggotaan di: http://groups.google.com/group/RantauNet/subscribe

Kirim email ke