Author: akv
Date: 2011-03-24 11:23:59 +0100 (Thu, 24 Mar 2011)
New Revision: 3919

Modified:
   trunk/po/ja.po
Log:
Updated translation by Ryo Fujita.

Modified: trunk/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/po/ja.po      2011-03-23 23:59:04 UTC (rev 3918)
+++ trunk/po/ja.po      2011-03-24 10:23:59 UTC (rev 3919)
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Rawstudio 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 02:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 01:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:07+0900\n"
 "Last-Translator: Ryo Fujita <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -47,8 +47,9 @@
 msgid "Focal"
 msgstr "焦点"
 
-#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962
-#: src/rs-actions.c:1460
+#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602
+#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962
+#: src/rs-actions.c:1508
 msgid "Aperture"
 msgstr "絞り"
 
@@ -244,12 +245,14 @@
 msgid "Satur"
 msgstr "Satur"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:86 src/rs-actions.c:465
+#: librawstudio/rs-settings.c:86
+#: src/rs-actions.c:465
 msgid "Saturation"
 msgstr "飽和"
 
 #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Hue"
-#: librawstudio/rs-settings.c:92 src/rs-actions.c:466
+#: librawstudio/rs-settings.c:92
+#: src/rs-actions.c:466
 msgid "Hue"
 msgstr "Hue"
 
@@ -262,25 +265,30 @@
 msgid "Contr"
 msgstr "Contr"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:98 src/rs-actions.c:467
+#: librawstudio/rs-settings.c:98
+#: src/rs-actions.c:467
 msgid "Contrast"
 msgstr "コントラスト"
 
 #. @TRANSLATORS: "Temp" is short version of "Temperature". You cannot use more 
than 5 characters for this!
-#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116
+#: librawstudio/rs-settings.c:104
+#: librawstudio/rs-settings.c:116
 msgid "Temp"
 msgstr "Temp"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116
+#: librawstudio/rs-settings.c:104
+#: librawstudio/rs-settings.c:116
 msgid "Temperature"
 msgstr "色温度"
 
 #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Tint"
-#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122
+#: librawstudio/rs-settings.c:110
+#: librawstudio/rs-settings.c:122
 msgid "Tint"
 msgstr "Tint"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122
+#: librawstudio/rs-settings.c:110
+#: librawstudio/rs-settings.c:122
 msgid "Tint Shift"
 msgstr "色合いの変更"
 
@@ -412,12 +420,8 @@
 msgstr "Facebookの不明なエラー"
 
 #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329
-msgid ""
-"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos "
-"to your Facebook account."
-msgstr ""
-"Facebookアカウントへの写真のアップロードを可能にするため、Rawstudioを認証する"
-"必要があります。"
+msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload 
photos to your Facebook account."
+msgstr "Facebookアカウントへの写真のアップロードを可能にするため、Rawstudioを認証する必要があります。"
 
 #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471
 #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:366
@@ -462,47 +466,31 @@
 msgstr "認証中にエラーが発生しました。再度試してください。"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306
-msgid ""
-"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has "
-"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr."
-msgstr ""
-"rawstudioは認証が無効になったために写真をアップロード出来ませんでした。Flickr"
-"に写真をアップロードするために、rawstudioを再認証してください。"
+msgid "Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication 
has been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr."
+msgstr 
"rawstudioは認証が無効になったために写真をアップロード出来ませんでした。Flickrに写真をアップロードするために、rawstudioを再認証してください。"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309
-msgid ""
-"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, "
-"please re-authenticate."
-msgstr ""
-"あなたのアカウントにアップロードするための認証をrawstudioが失ったようです。再"
-"度認証してください。"
+msgid "It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your 
account, please re-authenticate."
+msgstr "あなたのアカウントにアップロードするための認証をrawstudioが失ったようです。再度認証してください。"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you "
-"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. "
-"Thanks!</b>"
+"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you 
found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. 
Thanks!</b>"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"<b>注意: このエラーはrawstudioが対応出来ません。エラーを発見したことと、より"
-"役立つエラーメッセージを表示出来るように、再現手順を知らせてください。感謝し"
-"ます!</b>"
+"<b>注意: 
このエラーはrawstudioが対応出来ません。エラーを発見したことと、より役立つエラーメッセージを表示出来るように、再現手順を知らせてください。感謝します!</b>"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315
 msgid "Flickr error"
 msgstr "Flickrのエラー"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374
-msgid ""
-"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos "
-"to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Flickrアカウントへの写真のアップロードを可能にするため、Rawstudioを認証する必"
-"要があります。"
+msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload 
photos to your Flickr account."
+msgstr "Flickrアカウントへの写真のアップロードを可能にするため、Rawstudioを認証する必要があります。"
 
 #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:107
 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:96
@@ -703,8 +691,7 @@
 
 #: src/gtk-interface.c:577
 msgid "Unable to detect more than one monitor. Cannot open fullscreen preview"
-msgstr ""
-"1つ以上のモニタが検出出来ません。フルスクリーンのプレビューを開けません"
+msgstr "1つ以上のモニタが検出出来ません。フルスクリーンのプレビューを開けません"
 
 #: src/gtk-interface.c:593
 msgid "Select screen to open fullscreen preview"
@@ -722,15 +709,19 @@
 msgid "Directory:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
-#: src/gtk-interface.c:777 src/rs-batch.c:1064
+#: src/gtk-interface.c:777
+#: src/rs-batch.c:1064
 msgid "Choose output directory"
 msgstr "出力するディレクトリの選択"
 
-#: src/gtk-interface.c:793 src/rs-batch.c:1075 src/rs-tethered-shooting.c:1044
+#: src/gtk-interface.c:793
+#: src/rs-batch.c:1075
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1044
 msgid "Filename template:"
 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
 
-#: src/gtk-interface.c:806 src/rs-tethered-shooting.c:1057
+#: src/gtk-interface.c:806
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1057
 msgid "Filename example:"
 msgstr "ファイル名の例:"
 
@@ -739,7 +730,8 @@
 msgstr "ファイルタイプ:"
 
 #. Add preferences box
-#: src/gtk-interface.c:879 src/rs-tethered-shooting.c:1130
+#: src/gtk-interface.c:879
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1130
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -764,7 +756,6 @@
 msgstr "ディスプレイの色空間:"
 
 #: src/gtk-interface.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Exposure Mask Colorspace:"
 msgstr "露光マスクの色空間:"
 
@@ -813,7 +804,9 @@
 msgid "Ready"
 msgstr "準備完了"
 
-#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:100 src/gtk-progress.c:123
+#: src/gtk-progress.c:63
+#: src/gtk-progress.c:100
+#: src/gtk-progress.c:123
 msgid "Progress"
 msgstr "進捗"
 
@@ -821,7 +814,8 @@
 msgid "Open directory"
 msgstr "ディレクトリを開く"
 
-#: src/rs-actions.c:253 src/rs-batch.c:542
+#: src/rs-actions.c:253
+#: src/rs-batch.c:542
 msgid "Could not create output directory."
 msgstr "出力ディレクトリを作成できません"
 
@@ -833,7 +827,8 @@
 msgid "File exported"
 msgstr "書き出したファイル"
 
-#: src/rs-actions.c:270 src/rs-actions.c:293
+#: src/rs-actions.c:270
+#: src/rs-actions.c:293
 msgid "Export failed"
 msgstr "書き出し失敗"
 
@@ -849,7 +844,8 @@
 msgid "Error exporting photo to gimp."
 msgstr "gimpへの写真の書き出しエラー。"
 
-#: src/rs-actions.c:331 src/rs-actions.c:349
+#: src/rs-actions.c:331
+#: src/rs-actions.c:349
 msgid "Deleting photos"
 msgstr "写真の削除"
 
@@ -914,7 +910,8 @@
 msgid "Vignetting"
 msgstr "色にじみ"
 
-#: src/rs-actions.c:475 src/rs-toolbox.c:803
+#: src/rs-actions.c:475
+#: src/rs-toolbox.c:803
 msgid "Curve"
 msgstr "カーブ"
 
@@ -967,12 +964,10 @@
 msgstr "選択した写真にタグを追加する。"
 
 #: src/rs-actions.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "Showing exposure mask"
 msgstr "露光マスクを表示"
 
 #: src/rs-actions.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "Hiding exposure mask"
 msgstr "露光マスクを非表示"
 
@@ -980,20 +975,24 @@
 msgid "Adding images to batch queue"
 msgstr "バッチ処理のキューにイメージを追加"
 
-#: src/rs-actions.c:1084 src/rs-actions.c:1167
+#: src/rs-actions.c:1084
+#: src/rs-actions.c:1167
 #, c-format
 msgid "%d photos added to batch queue"
 msgstr "%d 枚の写真がバッチ処理のキューに追加された"
 
-#: src/rs-actions.c:1101 src/rs-batch.c:209
+#: src/rs-actions.c:1101
+#: src/rs-batch.c:209
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/rs-actions.c:1102 src/rs-batch.c:212
+#: src/rs-actions.c:1102
+#: src/rs-batch.c:212
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/rs-actions.c:1103 src/rs-batch.c:215
+#: src/rs-actions.c:1103
+#: src/rs-batch.c:215
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -1015,7 +1014,8 @@
 msgstr "%d 枚の写真がバッチ処理のキューから取り除かれた"
 
 #. Not in any menu (yet)
-#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1435
+#: src/rs-actions.c:1254
+#: src/rs-actions.c:1483
 msgid "Add Profile ..."
 msgstr "プロファイルの追加..."
 
@@ -1035,300 +1035,303 @@
 msgid "All files"
 msgstr "全てのファイル’"
 
-#: src/rs-actions.c:1330
+#: src/rs-actions.c:1375
 msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME"
 msgstr "GTK+/GNOME用のRAW画像変換アプリ"
 
-#: src/rs-actions.c:1367
+#: src/rs-actions.c:1412
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: src/rs-actions.c:1368
+#: src/rs-actions.c:1413
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: src/rs-actions.c:1369
+#: src/rs-actions.c:1414
 msgid "_Photo"
 msgstr "写真(_P)"
 
-#: src/rs-actions.c:1370
+#: src/rs-actions.c:1415
 msgid "_Set Priority"
 msgstr "優先度を設定(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1371
+#: src/rs-actions.c:1416
 msgid "_White Balance"
 msgstr "ホワイトバランス(_W)"
 
-#: src/rs-actions.c:1372
+#: src/rs-actions.c:1417
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: src/rs-actions.c:1373
+#: src/rs-actions.c:1418
 msgid "_Sort by"
 msgstr "並び替え(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1374
+#: src/rs-actions.c:1419
 msgid "_Batch"
 msgstr "バッチ処理(_B)"
 
-#: src/rs-actions.c:1375
+#: src/rs-actions.c:1420
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: src/rs-actions.c:1377
+#: src/rs-actions.c:1422
 msgid "_Snapshot"
 msgstr "スナップショット(_S)"
 
 #. File menu
-#: src/rs-actions.c:1380
+#: src/rs-actions.c:1425
 msgid "_Open Directory"
 msgstr "ディレクトリを開く(_O)"
 
-#: src/rs-actions.c:1381
+#: src/rs-actions.c:1426
 msgid "_Quick Export"
 msgstr "クイック書き出し(_Q)"
 
-#: src/rs-actions.c:1382
+#: src/rs-actions.c:1427
 msgid "_Export As"
 msgstr "別名で書き出し(_E)"
 
-#: src/rs-actions.c:1383
+#: src/rs-actions.c:1428
 msgid "_Export to Gimp"
 msgstr "GIMPへの書き出し(_E)"
 
-#: src/rs-actions.c:1384
+#: src/rs-actions.c:1429
 msgid "_Copy Image to Clipboard"
 msgstr "クリップボードにイメージを転送(_C)"
 
-#: src/rs-actions.c:1385
+#: src/rs-actions.c:1430
 msgid "_Reload directory"
 msgstr "ディレクトリを再読込(_R)"
 
-#: src/rs-actions.c:1386
+#: src/rs-actions.c:1431
 msgid "_Delete flagged photos"
 msgstr "フラグ付きの写真を削除(_D)"
 
-#: src/rs-actions.c:1387
+#: src/rs-actions.c:1432
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
 #. Edit menu
-#: src/rs-actions.c:1390
+#: src/rs-actions.c:1435
 msgid "_Revert settings"
 msgstr "設定の復元(_R)"
 
-#: src/rs-actions.c:1391
+#: src/rs-actions.c:1436
 msgid "_Copy settings"
 msgstr "設定のコピー(_C)"
 
-#: src/rs-actions.c:1392
+#: src/rs-actions.c:1437
 msgid "_Paste settings"
 msgstr "設定のペースト(_P)"
 
-#: src/rs-actions.c:1393
+#: src/rs-actions.c:1438
 msgid "_Reset settings"
 msgstr "設定のリセット(_R)"
 
-#: src/rs-actions.c:1394
+#: src/rs-actions.c:1439
 msgid "_Save camera default settings"
 msgstr "カメラのデフォルト設定を保存(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1395
+#: src/rs-actions.c:1440
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
 #. Photo menu
-#: src/rs-actions.c:1398
+#: src/rs-actions.c:1443
 msgid "_Flag photo for deletion"
 msgstr "削除する写真にフラグを付ける(_F)"
 
-#: src/rs-actions.c:1399
+#: src/rs-actions.c:1444
 msgid "_1"
 msgstr "_1"
 
-#: src/rs-actions.c:1400
+#: src/rs-actions.c:1445
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: src/rs-actions.c:1401
+#: src/rs-actions.c:1446
 msgid "_3"
 msgstr "_3"
 
-#: src/rs-actions.c:1402
+#: src/rs-actions.c:1447
 msgid "_Remove priority"
 msgstr "優先度を削除(_R)"
 
-#: src/rs-actions.c:1403
+#: src/rs-actions.c:1448
 msgid "_Auto"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/rs-actions.c:1404
+#: src/rs-actions.c:1449
 msgid "_Camera"
 msgstr "カメラ(_C)"
 
-#: src/rs-actions.c:1405
+#: src/rs-actions.c:1450
 msgid "_Crop"
 msgstr "切り取り(_C)"
 
-#: src/rs-actions.c:1406
+#: src/rs-actions.c:1451
 msgid "_Uncrop"
 msgstr "切り取りを解除(_U)"
 
-#: src/rs-actions.c:1407
+#: src/rs-actions.c:1452
 msgid "_Straighten"
 msgstr "水平・垂直(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1408
+#: src/rs-actions.c:1453
 msgid "_Unstraighten"
 msgstr "水平・垂直を解除(_U)"
 
-#: src/rs-actions.c:1409
+#: src/rs-actions.c:1454
 msgid "_Group"
 msgstr "グループ化(_G)"
 
-#: src/rs-actions.c:1410
+#: src/rs-actions.c:1455
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "グループ化を解除(_U)"
 
-#: src/rs-actions.c:1411
+#: src/rs-actions.c:1456
 msgid "_Auto group"
 msgstr "自動グループ化(_A)"
 
-#: src/rs-actions.c:1412
+#: src/rs-actions.c:1457
 msgid "_Tag Photo..."
 msgstr "写真のタグ付け...(_T)"
 
-#: src/rs-actions.c:1413
+#: src/rs-actions.c:1458
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "右回転"
 
-#: src/rs-actions.c:1414
+#: src/rs-actions.c:1459
 msgid "Rotate Counter Clockwise"
 msgstr "左回転"
 
-#: src/rs-actions.c:1415
+#: src/rs-actions.c:1460
 msgid "Flip"
 msgstr "上下反転"
 
-#: src/rs-actions.c:1416
+#: src/rs-actions.c:1461
 msgid "Mirror"
 msgstr "水平反転"
 
 #. View menu
-#: src/rs-actions.c:1419
+#: src/rs-actions.c:1464
 msgid "_Previous photo"
 msgstr "前の写真(_P)"
 
-#: src/rs-actions.c:1420
+#: src/rs-actions.c:1465
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "次の写真(_N)"
 
-#: src/rs-actions.c:1421
+#: src/rs-actions.c:1466
 msgid "_Lens Library"
 msgstr "レンズライブラリ(_L)"
 
-#: src/rs-actions.c:1422
+#: src/rs-actions.c:1467
 msgid "_Tethered Shooting"
 msgstr "リモート撮影(_T)"
 
 #. Batch menu
-#: src/rs-actions.c:1425
+#: src/rs-actions.c:1470
 msgid "_Add to batch queue"
 msgstr "バッチ処理のキューに追加(_A)"
 
-#: src/rs-actions.c:1426
+#: src/rs-actions.c:1471
 msgid "_Add view to queue..."
 msgstr "ビューをキューに追加(_A)"
 
-#: src/rs-actions.c:1427
+#: src/rs-actions.c:1472
 msgid "_Remove from batch queue"
 msgstr "バッチ処理のキューから削除(_R)"
 
-#: src/rs-actions.c:1428
+#: src/rs-actions.c:1473
 msgid "_Start"
 msgstr "開始(_S)"
 
-#. help menu
-#: src/rs-actions.c:1431
+#: src/rs-actions.c:1479
 msgid "_About"
 msgstr "このプログラムについて(_A)"
 
-#: src/rs-actions.c:1440
+#: src/rs-actions.c:1488
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "画面に合わせる(_Z)"
 
-#: src/rs-actions.c:1441
+#: src/rs-actions.c:1489
 msgid "_Iconbox"
 msgstr "アイコンボックス(_I)"
 
-#: src/rs-actions.c:1442
+#: src/rs-actions.c:1490
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "ツールボックス(_T)"
 
-#: src/rs-actions.c:1443
+#: src/rs-actions.c:1491
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "フルスクリーン(_F)"
 
-#: src/rs-actions.c:1444
+#: src/rs-actions.c:1492
 msgid "_Show Photo On Secondary Monitor"
 msgstr "副モニタで写真を表示(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1445
+#: src/rs-actions.c:1493
 msgid "Show Filenames in Iconbox"
 msgstr "アイコンボックスにファイル名を表示"
 
-#: src/rs-actions.c:1446
+#: src/rs-actions.c:1494
 msgid "Load non-RAW images"
 msgstr "RAW以外のイメージの読み込み"
 
-#: src/rs-actions.c:1447
+#: src/rs-actions.c:1495
 msgid "Do not Load Selected Images"
 msgstr "選択したイメージを読み込まない"
 
-#: src/rs-actions.c:1448
-#, fuzzy
+#: src/rs-actions.c:1496
 msgid "_Exposure mask"
 msgstr "露光マスク(_E)"
 
-#: src/rs-actions.c:1449
+#: src/rs-actions.c:1497
 msgid "_Split"
 msgstr "分割(_S)"
 
-#: src/rs-actions.c:1451
-#, fuzzy
+#: src/rs-actions.c:1499
 msgid "_Lights out"
 msgstr "消灯(_L)"
 
-#: src/rs-actions.c:1457
+#: src/rs-actions.c:1505
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: src/rs-actions.c:1458
+#: src/rs-actions.c:1506
 msgid "Timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: src/rs-actions.c:1459
+#: src/rs-actions.c:1507
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: src/rs-actions.c:1461
+#: src/rs-actions.c:1509
 msgid "Focallength"
 msgstr "焦点距離"
 
-#: src/rs-actions.c:1462
+#: src/rs-actions.c:1510
 msgid "Shutterspeed"
 msgstr "シャッター速度"
 
 #. Snapshot labels
-#: src/rs-actions.c:1467 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252
+#: src/rs-actions.c:1515
+#: src/rs-toolbox.c:207
+#: src/rs-toolbox.c:1252
 msgid " A "
 msgstr " A "
 
-#: src/rs-actions.c:1468 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253
+#: src/rs-actions.c:1516
+#: src/rs-toolbox.c:208
+#: src/rs-toolbox.c:1253
 msgid " B "
 msgstr " B "
 
-#: src/rs-actions.c:1469 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254
+#: src/rs-actions.c:1517
+#: src/rs-toolbox.c:209
+#: src/rs-toolbox.c:1254
 msgid " C "
 msgstr " C "
 
@@ -1397,7 +1400,8 @@
 msgid "Remove all"
 msgstr "全てを削除"
 
-#: src/rs-batch.c:916 src/rs-batch.c:1091
+#: src/rs-batch.c:916
+#: src/rs-batch.c:1091
 msgid "Edit output settings"
 msgstr "出力設定の編集"
 
@@ -1425,7 +1429,8 @@
 msgid "Photo width:"
 msgstr "写真の幅:"
 
-#: src/rs-batch.c:978 src/rs-batch.c:987
+#: src/rs-batch.c:978
+#: src/rs-batch.c:987
 msgid "pixels"
 msgstr "ピクセル数"
 
@@ -1506,12 +1511,8 @@
 msgstr "消灯モードは利用できません"
 
 #: src/rs-preview-widget.c:887
-msgid ""
-"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult "
-"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing."
-msgstr ""
-"この設定はコンポジットの有無に関わらずRGBAをサポートしていないようです。オペ"
-"レーティングシステムのマニュアルを参照して、これらを利用可能にしてください。"
+msgid "Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. 
Consult your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing."
+msgstr 
"この設定はコンポジットの有無に関わらずRGBAをサポートしていないようです。オペレーティングシステムのマニュアルを参照して、これらを利用可能にしてください。"
 
 #: src/rs-preview-widget.c:1123
 msgid "Size"
@@ -1601,7 +1602,8 @@
 msgid "Golden rectangle"
 msgstr "黄金長方形"
 
-#: src/rs-preview-widget.c:1180 src/rs-preview-widget.c:1191
+#: src/rs-preview-widget.c:1180
+#: src/rs-preview-widget.c:1191
 msgid "Crop"
 msgstr "切り取る"
 
@@ -1611,23 +1613,16 @@
 
 #. Help text for cropping
 #: src/rs-preview-widget.c:1205
-msgid ""
-"Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: "
-"Apply Crop; Outside: Cancel crop"
-msgstr ""
-"切り取り: 切り取る範囲をドラッグして選択します。切り取る範囲内で右クリック: "
-"切り取りを適用; 外側: 切り取りをキャンセル"
+msgid "Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped 
area: Apply Crop; Outside: Cancel crop"
+msgstr "切り取り: 切り取る範囲をドラッグして選択します。切り取る範囲内で右クリック: 切り取りを適用; 外側: 切り取りをキャンセル"
 
 #: src/rs-preview-widget.c:1238
-msgid ""
-"Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. "
-"Right Mouse Button cancels."
-msgstr ""
-"水平・垂直: 水平あるいは垂直にしたい直線をイメージ中に引きます。右クリックで"
-"キャンセル。"
+msgid "Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or 
vertical. Right Mouse Button cancels."
+msgstr "水平・垂直: 水平あるいは垂直にしたい直線をイメージ中に引きます。右クリックでキャンセル。"
 
 #. FIXME: Calculate some sensible size - maybe even remember user resizes
-#: src/rs-save-dialog.c:98 src/rs-toolbox.c:522
+#: src/rs-save-dialog.c:98
+#: src/rs-toolbox.c:522
 msgid "Export File"
 msgstr "ファイルの書き出し"
 
@@ -1683,7 +1678,8 @@
 msgstr "パーセント:"
 
 #. All
-#: src/rs-store.c:298 src/rs-store.c:955
+#: src/rs-store.c:298
+#: src/rs-store.c:955
 #, c-format
 msgid "* <small>(%d)</small>"
 msgstr "* <small>(%d)</small>"
@@ -1693,7 +1689,8 @@
 msgstr "全ての写真 (削除したものを除く)"
 
 #. 1
-#: src/rs-store.c:302 src/rs-store.c:956
+#: src/rs-store.c:302
+#: src/rs-store.c:956
 #, c-format
 msgid "1 <small>(%d)</small>"
 msgstr "1 <small>(%d)</small>"
@@ -1703,7 +1700,8 @@
 msgstr "優先度 1 の写真"
 
 #. 2
-#: src/rs-store.c:306 src/rs-store.c:957
+#: src/rs-store.c:306
+#: src/rs-store.c:957
 #, c-format
 msgid "2 <small>(%d)</small>"
 msgstr "2 <small>(%d)</small>"
@@ -1713,7 +1711,8 @@
 msgstr "優先度 2 の写真"
 
 #. 3
-#: src/rs-store.c:310 src/rs-store.c:958
+#: src/rs-store.c:310
+#: src/rs-store.c:958
 #, c-format
 msgid "3 <small>(%d)</small>"
 msgstr "3 <small>(%d)</small>"
@@ -1723,7 +1722,8 @@
 msgstr "優先度 3 の写真"
 
 #. Unsorted
-#: src/rs-store.c:314 src/rs-store.c:959
+#: src/rs-store.c:314
+#: src/rs-store.c:959
 #, c-format
 msgid "U <small>(%d)</small>"
 msgstr "U <small>(%d)</small>"
@@ -1733,7 +1733,8 @@
 msgstr "優先度のない写真"
 
 #. Deleted
-#: src/rs-store.c:318 src/rs-store.c:960
+#: src/rs-store.c:318
+#: src/rs-store.c:960
 #, c-format
 msgid "D <small>(%d)</small>"
 msgstr "D <small>(%d)</small>"
@@ -1752,12 +1753,8 @@
 msgstr "優先度"
 
 #: src/rs-store.c:500
-msgid ""
-"NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> "
-"to re-enable."
-msgstr ""
-"注意: アイコン表示の更新は無効です。新しいファイルは読み込まれません! 再度有"
-"効にするには <Pause> を押します。"
+msgid "NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press 
<Pause> to re-enable."
+msgstr "注意: アイコン表示の更新は無効です。新しいファイルは読み込まれません! 再度有効にするには <Pause> を押します。"
 
 #: src/rs-store.c:630
 #, c-format
@@ -1851,14 +1848,12 @@
 "エラーメッセージ: %s\n"
 
 #: src/rs-tethered-shooting.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Enabling capture mode for Canon cameras.\n"
-msgstr "キャプチャモードを有効化\n"
+msgstr "キヤノンのカメラ用のキャプチャモードを有効化\n"
 
 #: src/rs-tethered-shooting.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Enabling capture mode for Nikon cameras.\n"
-msgstr "キャプチャモードを有効化\n"
+msgstr "ニコンのカメラ用のキャプチャモードを有効化\n"
 
 #: src/rs-tethered-shooting.c:357
 msgid "Capture Enabled.\n"
@@ -1911,7 +1906,8 @@
 msgid "Camera monitor shutting down.\n"
 msgstr "カメラモニタを終了中。\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:651 src/rs-tethered-shooting.c:824
+#: src/rs-tethered-shooting.c:651
+#: src/rs-tethered-shooting.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Recieved error %d, while capturing image.\n"
@@ -1935,7 +1931,8 @@
 msgid "Waiting for next image.\n"
 msgstr "次のイメージを待っています。\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:692 src/rs-tethered-shooting.c:1099
+#: src/rs-tethered-shooting.c:692
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1099
 msgid "Start Shooting"
 msgstr "撮影を開始"
 
@@ -1965,7 +1962,8 @@
 msgid "Shutting down asynchronous thread\n"
 msgstr "非同期スレッドを終了中\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:784 src/rs-tethered-shooting.c:1185
+#: src/rs-tethered-shooting.c:784
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1185
 #, c-format
 msgid "Found %d cameras\n"
 msgstr "%d 台のカメラを検出\n"
@@ -2072,8 +2070,7 @@
 "Make sure your camera is NOT mounted in your operating system.\n"
 msgstr ""
 "リモート撮影へようこそ!\n"
-"カメラがオペレーティングシステムにマウントされていないことを確認してくださ"
-"い。\n"
+"カメラがオペレーティングシステムにマウントされていないことを確認してください。\n"
 
 #. FIXME: Get height from gconf
 #: src/rs-toolbox.c:229
@@ -2092,7 +2089,8 @@
 msgid ". Click to edit value"
 msgstr ". クリックして値を編集"
 
-#: src/rs-toolbox.c:566 src/rs-toolbox.c:705
+#: src/rs-toolbox.c:566
+#: src/rs-toolbox.c:705
 msgid "Open curve ..."
 msgstr "カーブを開く..."
 
@@ -2181,3 +2179,4 @@
 #: src/rs-toolbox.c:1260
 msgid "_Next"
 msgstr "次(_N)"
+


_______________________________________________
Rawstudio-commit mailing list
[email protected]
http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit

Reply via email to