Hi again,

Once more. This Finnish translation includes also some items that were
missing from the bit older pot-file. All items are translated now :-)

Olli
# Finnish translation for Rawstudio
# Rawstudio.org
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Olli H. / 2008
# Contact: write to the Rawstudio developer mailing list.
#
#
# This translation is based on the pot-file created on 2008-02-02 11:06+0100
# but was later revised to include also such phrases that are not included
# in the original pot-file. These additions were just copied to the bottom
# of the file.
#
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SVN1783 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Olli H.\n"
"Language-Team: [email protected] \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/filename.c:215
#, c-format
msgid "%f - Original filename"
msgstr "%f - Alkuperäinen tiedostonimi"

#: src/filename.c:216
#, c-format
msgid "%2c - Incremental counter"
msgstr "%2c - Kasvava laskuri"

#: src/filename.c:217
#, c-format
msgid "%s - Setting id (A, B or C)"
msgstr "%s - Tärkeysmerkintä (A, B tai C)"

#: src/gtk-helper.c:437
msgid "Select color profile"
msgstr "Valitse väriprofiili"

#: src/gtk-helper.c:467
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: src/gtk-helper.c:468
msgid "Color profiles (icc and icm)"
msgstr "Väriprofiilit (icc ja icm)"

#: src/gtk-helper.c:482
msgid "Not a valid color profile."
msgstr "Epäkelpo väriprofiili."

#: src/gtk-helper.c:483
msgid ""
"The file you selected does not appear to be a valid color profile for this "
"version of Rawstudio."
msgstr "Valitsemasi tiedosto ei kelpaa väriprofiiliksi Rawstudion tälle versiolle"

#: src/gtk-helper.c:585
msgid "Enable color management (experimental)"
msgstr "Ota värien hallinta käyttöön (kokeellinen toiminto)"

#: src/gtk-helper.c:593
msgid "Input profile"
msgstr "Tuontiprofiili"

#: src/gtk-helper.c:596
msgid "BuiltInRGBProfile"
msgstr "Sisäänrakennettu RGB-profiili"

#: src/gtk-helper.c:632
msgid "Display profile"
msgstr "Näytön profiili"

#: src/gtk-helper.c:635 src/gtk-helper.c:674
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: src/gtk-helper.c:671
msgid "Export profile"
msgstr "Vie profiili"

#: src/gtk-helper.c:709
msgid "Intent"
msgstr "Rasterointiaie"

#: src/gtk-helper.c:712
msgid "Perceptual"
msgstr "Havainnollinen"

#: src/gtk-helper.c:713
msgid "Relative colormetric"
msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"

#: src/gtk-helper.c:714 src/toolbox.c:436 src/rs-actions.c:350
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"

#: src/gtk-helper.c:715
msgid "Absolute colormetric"
msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"

#: src/gtk-interface.c:87
msgid "Background renderer active"
msgstr "Taustan renderöijä on aktiivinen"

#: src/gtk-interface.c:168
msgid "Opening photo ..."
msgstr "Avataan kuvaa ..."

#: src/gtk-interface.c:193
msgid "Couldn't open photo"
msgstr "Kuvaa ei voitu avata"

#: src/gtk-interface.c:212
#, c-format
msgid "%dmm "
msgstr "%dmm "

#: src/gtk-interface.c:214
#, c-format
msgid "%.1fs "
msgstr "%.1fs "

#: src/gtk-interface.c:216
#, c-format
msgid "1/%.0fs "
msgstr "1/%.0fs "

#: src/gtk-interface.c:218
#, c-format
msgid "F/%.1f "
msgstr "F/%.1f "

#: src/gtk-interface.c:220
#, c-format
msgid "ISO%d"
msgstr "ISO%d"

#: src/gtk-interface.c:224
msgid "No metadata"
msgstr "Ei metadataa"

#: src/gtk-interface.c:251
msgid "Image opened"
msgstr "Kuva on avattu"

#: src/gtk-interface.c:252 src/gtk-interface.c:795
msgid "Rawstudio"
msgstr "Rawstudio"

#: src/gtk-interface.c:302
msgid "Changed photo priority (*)"
msgstr "Kuvan tärkeys muutettu (*)"

#: src/gtk-interface.c:304
msgid "Changed photo priority (D)"
msgstr "Kuvan tärkeys muutettu (D)"

#: src/gtk-interface.c:306
#, c-format
msgid "Changed photo priority (%d)"
msgstr "Kuvan tärkeys muutettu (%d)"

#: src/gtk-interface.c:484
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#: src/gtk-interface.c:499
msgid "Preview background color:"
msgstr "Esikatselun taustan väri:"

#: src/gtk-interface.c:514
msgid "Histogram height:"
msgstr "Histogrammin korkeus:"

#: src/gtk-interface.c:524
msgid "Show filenames in iconview"
msgstr "Näytä kuvien nimet ikonien yhteydessä"

#: src/gtk-interface.c:529
msgid "Use dark theme"
msgstr "Käytä tummaa teemaa"

#: src/gtk-interface.c:536
msgid "Place cache in home directory"
msgstr "Sijoita väliaikaiset tiedostot kotihakemistoon"

#: src/gtk-interface.c:539
msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)"
msgstr "Lataa 8-bittiset kuvat (jpeg, png, jne)"

#: src/gtk-interface.c:542
msgid "Preload photos"
msgstr "Esilataa kuvat"

#: src/gtk-interface.c:612
msgid "Directory:"
msgstr "Kansio:"

#: src/gtk-interface.c:628
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedoston nimi:"

#: src/gtk-interface.c:654
msgid "File type:"
msgstr "Tiedoston tyyppi:"

#. set default
#: src/gtk-interface.c:660
msgid "Filename example:"
msgstr "Tiedostonimen esimerkki:"

#: src/gtk-interface.c:664 src/gtk-save-dialog.c:126
msgid "Save uncompressed TIFF"
msgstr "Tallenna pakkaamaton TIFF"

#: src/gtk-interface.c:690
msgid "General"
msgstr "Yleistä"

#. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch")));
#: src/gtk-interface.c:692
msgid "Quick export"
msgstr "Pikavienti"

#: src/gtk-interface.c:693
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: src/gtk-interface.c:994
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

#: src/gtk-interface.c:995
msgid "Batch"
msgstr "Työjono"

#: src/gtk-interface.c:1034
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"

#: src/gtk-progress.c:62 src/gtk-progress.c:70
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"

#: src/gtk-save-dialog.c:108
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "JPEG-laatu"

#: src/gtk-save-dialog.c:210
msgid "Keep aspect"
msgstr "Säilytä sivusuhteet"

#: src/gtk-save-dialog.c:235
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"

#: src/gtk-save-dialog.c:237
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"

#: src/gtk-save-dialog.c:239
msgid "Percent:"
msgstr "Prosenttia:"

#: src/gtk-save-dialog.c:266 src/toolbox.c:233
msgid "Export File"
msgstr "Vie tiedosto"

#: src/gtk-save-dialog.c:320
msgid "Exporting file ..."
msgstr "Viedään tiedostoa ..."

#: src/gtk-save-dialog.c:344 src/rs-actions.c:217
msgid "File exported"
msgstr "Tiedosto on viety"

#: src/gtk-save-dialog.c:350
msgid "File export canceled"
msgstr "Tiedoston vienti keskeytettiin"

#: src/rawstudio.c:92
msgid "Canon CR2"
msgstr "Canon CR2"

#: src/rawstudio.c:94
msgid "Canon CIFF"
msgstr "Canon CIFF"

#: src/rawstudio.c:96
msgid "Nikon NEF"
msgstr "Nikon NEF"

#: src/rawstudio.c:98
msgid "Minolta raw"
msgstr "Minolta raw"

#: src/rawstudio.c:100
msgid "Canon TIFF"
msgstr "Canon TIFF"

#: src/rawstudio.c:102
msgid "Sony"
msgstr "Sony"

#: src/rawstudio.c:104
msgid "Kodak"
msgstr "Kodak"

#: src/rawstudio.c:106
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"

#: src/rawstudio.c:110
msgid "Panasonic raw"
msgstr "Panasonic raw"

#: src/rawstudio.c:112
msgid "Pentax raw"
msgstr "Pentax raw"

#: src/rawstudio.c:114
msgid "Adobe Digital negative"
msgstr "Adobe Digital negative"

#: src/rawstudio.c:116
msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"

#: src/rawstudio.c:118
msgid "PNG (Portable Network Graphics)"
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"

#: src/rawstudio.c:120
msgid "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
msgstr "8-bittinen TIFF (Tagged Image File Format)"

#: src/rawstudio.c:122
msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"

#: src/rs-batch.c:213 src/rs-actions.c:655
msgid "A"
msgstr "A"

#: src/rs-batch.c:216 src/rs-actions.c:656
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/rs-batch.c:219 src/rs-actions.c:657
msgid "C"
msgstr "C"

#: src/rs-batch.c:410
msgid "Processing photos"
msgstr "Työstetään kuvia"

#: src/rs-batch.c:414 src/rs-preview-widget.c:920
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: src/rs-batch.c:419
msgid "Last image:"
msgstr "Viimeinen kuva:"

#: src/rs-batch.c:443
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Ladataan %s ..."

#: src/rs-batch.c:494
#, c-format
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Tallennetaan %s ..."

#: src/rs-batch.c:546
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"

#: src/rs-batch.c:553
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"

#: src/rs-batch.c:560
msgid "Setting"
msgstr "Asetus"

#: src/rs-batch.c:622
msgid "Start"
msgstr "Aloita"

#: src/rs-batch.c:626
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: src/rs-batch.c:630
msgid "Remove all"
msgstr "Poista kaikki"

#: src/rs-batch.c:751
msgid "Photo size"
msgstr "Kuvan koko"

#: src/rs-batch.c:759
msgid "Constant scale"
msgstr "Vakiomittasuhteet"

#: src/rs-batch.c:760
msgid "Constant width"
msgstr "Vakioleveys"

#: src/rs-batch.c:761
msgid "Constant height"
msgstr "Vakiokorkeus"

#: src/rs-batch.c:762
msgid "Maximum size"
msgstr "Suurin koko"

#: src/rs-batch.c:774
msgid "Photo width:"
msgstr "Kuvan leveys:"

#: src/rs-batch.c:776 src/rs-batch.c:785
msgid "pixels"
msgstr "kuvapistettä"

#: src/rs-batch.c:783
msgid "Photo height:"
msgstr "Kuvan korkeus:"

#: src/rs-batch.c:792
msgid "Photo scale:"
msgstr "Kuvan mittakaava:"

#: src/rs-batch.c:794
msgid "%"
msgstr "%"

#: src/rs-batch.c:829
#, c-format
msgid ""
"Constant width:\n"
"%d"
msgstr "Vakioleveys:\n"
"%d"

#: src/rs-batch.c:832
#, c-format
msgid ""
"Constant height:\n"
"%d"
msgstr "Vakiokorkeus:\n"
"%d"

#: src/rs-batch.c:835
#, c-format
msgid ""
"Constant Scale:\n"
"%d"
msgstr "Vakiomittasuhteet:\n"
"%d"

#: src/rs-batch.c:838
#, c-format
msgid ""
"Maximum size:\n"
"%d x %d"
msgstr "Suurin koko:\n"
"%d x %d"

#: src/rs-batch.c:860
msgid "Choose output directory"
msgstr "Valitse kansio mihin viedään"

#: src/rs-batch.c:868
msgid "Output directory:"
msgstr "Kansio mihin viedään:"

#: src/rs-batch.c:872
msgid "Filename template:"
msgstr "Tiedostonimen malli:"

#: src/rs-batch.c:883
msgid "Change"
msgstr "Muuta"

#: src/rs-batch.c:888
msgid "Export dimensions"
msgstr "Viedyn kuvan mitat"

#. All
#: src/rs-store.c:215 src/rs-store.c:514
#, c-format
msgid "* <small>(%d)</small>"
msgstr "* <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:216
msgid "All photos (excluding deleted)"
msgstr "Kaikki kuvat (paitsi poistettavaksi merkityt)"

#. 1
#: src/rs-store.c:219 src/rs-store.c:515
#, c-format
msgid "1 <small>(%d)</small>"
msgstr "1 <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:220
msgid "Priority 1 photos"
msgstr "Tärkeysmerkinnän 1 kuvat"

#. 2
#: src/rs-store.c:223 src/rs-store.c:516
#, c-format
msgid "2 <small>(%d)</small>"
msgstr "2 <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:224
msgid "Priority 2 photos"
msgstr "Tärkeysmerkinnän 2 kuvat"

#. 3
#: src/rs-store.c:227 src/rs-store.c:517
#, c-format
msgid "3 <small>(%d)</small>"
msgstr "3 <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:228
msgid "Priority 3 photos"
msgstr "Tärkeysmerkinnän 1 kuvat"

#. Unsorted
#: src/rs-store.c:231 src/rs-store.c:518
#, c-format
msgid "U <small>(%d)</small>"
msgstr "U <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:232
msgid "Unprioritized photos"
msgstr "Tärkeysmerkitsemättömät kuvat"

#. Deleted
#: src/rs-store.c:235 src/rs-store.c:519
#, c-format
msgid "D <small>(%d)</small>"
msgstr "D <small>(%d)</small>"

#: src/rs-store.c:236
msgid "Deleted photos"
msgstr "Poistettavaksi merkityt kuvat"

#. Split-toggle
#: src/rs-preview-widget.c:405
msgid "Split"
msgstr "Jaa"

#. Exposure-mask-toggle
#: src/rs-preview-widget.c:410
msgid "Exp. mask"
msgstr "Valotusmaski"

#: src/rs-preview-widget.c:411
msgid "Toggle exposure mask"
msgstr "Vaihda valotusmaski (päälle/pois)"

#: src/rs-preview-widget.c:423
msgid "Set zoom"
msgstr "Aseta zoomaus"

#: src/rs-preview-widget.c:428
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"

#: src/rs-preview-widget.c:432
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"

#: src/rs-preview-widget.c:436
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoomaa sopimaan"

#: src/rs-preview-widget.c:440
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoomaa 100%"

#: src/rs-preview-widget.c:452
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoomaus:"

#: src/rs-preview-widget.c:863
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: src/rs-preview-widget.c:871
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/rs-preview-widget.c:877
msgid "Grid"
msgstr "Verkko"

#: src/rs-preview-widget.c:882
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: src/rs-preview-widget.c:883
msgid "Golden sections"
msgstr "Kultaiset leikkaukset"

#: src/rs-preview-widget.c:884
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Kolmanneksien sääntö"

#: src/rs-preview-widget.c:885
msgid "Golden triangles #1"
msgstr "Kultaiset kolmiot #1"

#: src/rs-preview-widget.c:886
msgid "Golden triangles #2"
msgstr "Kultaiset kolmiot #2"

#: src/rs-preview-widget.c:887
msgid "Harmonious triangles #1"
msgstr "Harmoniset kolmiot #1"

#: src/rs-preview-widget.c:888
msgid "Harmonious triangles #2"
msgstr "Harmoniset kolmiot #2"

#: src/rs-preview-widget.c:897
msgid "Aspect"
msgstr "Sivusuhde"

#: src/rs-preview-widget.c:902
msgid "Freeform"
msgstr "Vapaamuoto"

#: src/rs-preview-widget.c:903
msgid "ISO paper (A4)"
msgstr "A4 (ISO-standardin mukainen)"

#: src/rs-preview-widget.c:904
msgid "3:2 (35mm)"
msgstr "3:2 (35mm)"

#: src/rs-preview-widget.c:905
msgid "4:3"
msgstr "4:3"

#: src/rs-preview-widget.c:906
msgid "10:8 (SXGA)"
msgstr "10:8 (SXGA)"

#: src/rs-preview-widget.c:907
msgid "16:10 (Wide XGA)"
msgstr "16:10 (Wide XGA)"

#: src/rs-preview-widget.c:908
msgid "8:3 (Dualhead XGA)"
msgstr "8:3 (Dualhead XGA)"

#: src/rs-preview-widget.c:909
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: src/rs-preview-widget.c:910
msgid "Golden rectangle"
msgstr "Kultainen neliö"

#: src/rs-preview-widget.c:918
msgid "Apply"
msgstr "Suorita"

#: src/rs-preview-widget.c:928
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"

#: src/toolbox.c:138
msgid "Flip the photo over the x-axis"
msgstr "Käännä kuva x-akselin suhteen"

#: src/toolbox.c:139
msgid "Mirror the photo over the y-axis"
msgstr "Peilaa kuva y-akselin suhteen"

#: src/toolbox.c:140
msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise"
msgstr "Käännä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"

#: src/toolbox.c:141
msgid "Rotate the photo 180 degrees"
msgstr "Käännä kuvaa 180 astetta"

#: src/toolbox.c:142
msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise"
msgstr "Käännä kuvaa 90 astetta vastapäivään"

#: src/toolbox.c:158
msgid "Transforms"
msgstr "Muotoilut"

#: src/toolbox.c:174
msgid "Warmth/tint"
msgstr "Värilämpötila/väri"

#: src/toolbox.c:213
msgid "Reset this setting"
msgstr "Palauta oletusarvo"

#: src/toolbox.c:281 src/toolbox.c:334
msgid "Open curve ..."
msgstr "Avaa käyrä ..."

#: src/toolbox.c:338
msgid "Save curve as ..."
msgstr "Tallenna käyrä nimellä ..."

#: src/toolbox.c:342
msgid "Reset curve"
msgstr "Palauta käyrän oletusmuoto"

#: src/toolbox.c:346
msgid "Auto adjust curve ends"
msgstr "Säädä käyrän ääripäät automaattisesti"

#: src/toolbox.c:419 src/rs-actions.c:851
msgid " A "
msgstr " A "

#: src/toolbox.c:420 src/rs-actions.c:852
msgid " B "
msgstr " B "

#: src/toolbox.c:421 src/rs-actions.c:853
msgid " C "
msgstr " C "

#. Build GUI
#: src/toolbox.c:429 src/rs-actions.c:349
msgid "Exposure"
msgstr "Valotus"

#: src/toolbox.c:443 src/rs-actions.c:351
msgid "Hue"
msgstr "Sävy"

#: src/toolbox.c:450 src/rs-actions.c:352
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"

#: src/toolbox.c:463 src/rs-actions.c:354
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitys"

#: src/toolbox.c:473 src/rs-actions.c:355
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"

#: src/toolbox.c:494
msgid "Histogram"
msgstr "Histrogrammi"

#: src/rs-actions.c:135
msgid "Open directory"
msgstr "Avaa kansio"

#: src/rs-actions.c:235
msgid "Error exporting"
msgstr "Virhe vietäessä"

#: src/rs-actions.c:236
msgid "Error exporting photo to gimp."
msgstr "Virhe vietäessä kuvaa gimp-kuvienkäsittelyohjelmaan."

#: src/rs-actions.c:259
msgid "Deleting photos"
msgstr "Poistetaan kuvia"

#: src/rs-actions.c:260
msgid "Your files will be <b>permanently</b> deleted!"
msgstr "Tiedostosi poistetaan <b>pysyvästi</b>!"

#: src/rs-actions.c:262
msgid "Delete photos"
msgstr "Poista kuvat"

#: src/rs-actions.c:336
msgid "Copied settings"
msgstr "Arvot kopioitu"

#: src/rs-actions.c:353
msgid "White balance"
msgstr "Valkotasapaino"

#: src/rs-actions.c:384
msgid "Select settings to paste"
msgstr "Valitse liitettävät arvot"

#: src/rs-actions.c:456
msgid "Pasted settings"
msgstr "Liitetyt arvot"

#: src/rs-actions.c:459
msgid "Nothing to paste"
msgstr "Liitettäviä asetuksia ei ole"

#: src/rs-actions.c:462
msgid "Buffer empty"
msgstr "Välimuisti tyhjä"

#: src/rs-actions.c:500
msgid "Adjusting to auto white balance"
msgstr "Säädetään valkotasapaino automaattisesti"

#: src/rs-actions.c:510
msgid "No white balance to set from"
msgstr "Ei valkotasapainoarvoa josta asettaa"

#: src/rs-actions.c:513
msgid "Adjusting to camera white balance"
msgstr "Asetetaan kameran valkotasapainoarvoon"

#: src/rs-actions.c:608
msgid "Showing exposure mask"
msgstr "Näytetään valotusmaski"

#: src/rs-actions.c:610
msgid "Hiding exposure mask"
msgstr "Piilotetaan valotusmaski"

#: src/rs-actions.c:633
#, c-format
msgid " %s added to batch queue"
msgstr " %s lisättiin työjonoon"

#: src/rs-actions.c:635
#, c-format
msgid "%s already added to batch queue"
msgstr "%s on jo lisätty työjonoon"

#: src/rs-actions.c:642 src/rs-actions.c:713
#, c-format
msgid "%d photos added to batch queue"
msgstr "%d kuvaa lisätty työjonoon"

#: src/rs-actions.c:679
msgid ""
"Select which settings to\n"
"add to batch queue"
msgstr ""
"Valitse mitkä asetukset\n"
"lisätään työjonoon"

#: src/rs-actions.c:731
msgid "Removed from batch queue"
msgstr "Poistettu työjonosta"

#: src/rs-actions.c:733
msgid "Not in batch queue"
msgstr "Ei työjonossa"

#: src/rs-actions.c:758
msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME"
msgstr "RAW-kuvien muunnin GTK+/GNOME -työpöytäympäristöön"

#: src/rs-actions.c:784
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"

#: src/rs-actions.c:785
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: src/rs-actions.c:786
msgid "_Photo"
msgstr "_Kuva"

#: src/rs-actions.c:787
msgid "_Set Priority"
msgstr "_Aseta tärkeys"

#: src/rs-actions.c:788
msgid "_White Balance"
msgstr "_Valkotasapaino"

#: src/rs-actions.c:789
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"

#: src/rs-actions.c:790
msgid "_Batch"
msgstr "_Työjono"

#: src/rs-actions.c:791
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"

#. File menu
#: src/rs-actions.c:795
msgid "_Open Directory"
msgstr "_Avaa kansio"

#: src/rs-actions.c:796
msgid "_Quick Export"
msgstr "_Pikavienti"

#: src/rs-actions.c:797
msgid "_Export As"
msgstr "_Vie nimellä"

#: src/rs-actions.c:798
msgid "_Export to Gimp"
msgstr "_Vie Gimp-kuvankäsittelyohjelmaan"

#: src/rs-actions.c:799
msgid "_Reload directory"
msgstr "_Lataa kansio uudestaan"

#: src/rs-actions.c:800
msgid "_Delete flagged photos"
msgstr "_Poista poistettavaksi merkityt kuvat"

#: src/rs-actions.c:801
msgid "_Quit"
msgstr "_Poistu"

#. Edit menu
#: src/rs-actions.c:804
msgid "_Revert settings"
msgstr "_Palauta arvot"

#: src/rs-actions.c:805
msgid "_Copy settings"
msgstr "_Kopioi arvot"

#: src/rs-actions.c:806
msgid "_Paste settings"
msgstr "_Liitä arvot"

#: src/rs-actions.c:807
msgid "_Reset settings"
msgstr "_Palauta oletusarvot"

#: src/rs-actions.c:808
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"

#. Photo menu
#: src/rs-actions.c:811
msgid "_Flag photo for deletion"
msgstr "_Merkitse kuva poistoa varten"

#: src/rs-actions.c:812
msgid "_1"
msgstr "_1"

#: src/rs-actions.c:813
msgid "_2"
msgstr "_2"

#: src/rs-actions.c:814
msgid "_3"
msgstr "_3"

#: src/rs-actions.c:815
msgid "_Auto"
msgstr "_Automaattinen"

#: src/rs-actions.c:816
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"

#: src/rs-actions.c:817
msgid "_Crop"
msgstr "_Rajaa"

#: src/rs-actions.c:818
msgid "_Uncrop"
msgstr "_Poista rajaus"

#: src/rs-actions.c:819
msgid "_Straighten"
msgstr "_Suorista"

#: src/rs-actions.c:820
msgid "_Unstraighten"
msgstr "_Poista suoristus"

#: src/rs-actions.c:821
msgid "_Group"
msgstr "_Ryhmitä"

#: src/rs-actions.c:822
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Poista ryhmitys"

#. View menu
#: src/rs-actions.c:825
msgid "_Previous photo"
msgstr "_Edellinen kuva"

#: src/rs-actions.c:826
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Seuraava kuva"

#: src/rs-actions.c:827
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Zoomaa sopimaan"

#: src/rs-actions.c:828
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Zoomaa 100%"

#. Batch menu
#: src/rs-actions.c:831
msgid "_Add to batch queue"
msgstr "_Lisää työjonoon"

#: src/rs-actions.c:832
msgid "_Add current view to queue"
msgstr "_Lisää kaikki pikkukuvat työjonoon"

#: src/rs-actions.c:833
msgid "_Remove from batch queue"
msgstr "_Poista työjonosta"

#: src/rs-actions.c:834
msgid "_Start"
msgstr "_Aloita"

#. help menu
#: src/rs-actions.c:837
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"

#: src/rs-actions.c:842
msgid "_Iconbox"
msgstr "_Ikonit"

#: src/rs-actions.c:843
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Työkalut"

#: src/rs-actions.c:844
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"

#: src/rs-actions.c:845
msgid "_Exposure mask"
msgstr "_Valotusmaski"

#: src/rs-actions.c:846
msgid "_Split"
msgstr "_Jaa"

#: src/gtk-interface.c:1018
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: src/gtk-interface.c:1007
msgid "Open recursive"
msgstr "Avaa alihakemistot rekursiivisesti"

#: src/gtk-interface.c:528
msgid "Use system theme"
msgstr "Käytä järjestelmän teemaa"

#: src/rs-store.c:278
msgid "Priorities"
msgstr "Tärkeysmerkinnät"

#: src/rs-actions.c:821
msgid "_Remove priority"
msgstr "_Poista tärkeysmerkintä"
_______________________________________________
Rawstudio-dev mailing list
[email protected]
http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-dev

Reply via email to