Hello,
I checked the french translation which needed it.
Some strings were totally inappropriate, some other were differing slightly.

On revision 3360, fr.po patched, many strings remain untranslated in a fresh build of rawstudio (rev 3360) like "Basic", "Select profile" and "Lens correction" in "Tools" tab :
 - "Rotate counter clockwise" in "Photo" menu
 - "Lens library" and "Snapshot" in "View" menu
 - "Filter graph" in "Help" menu
- file types strings and "save 16 bit linear PNG" in "Quick export" tab ("preferences" dialog) - "camera make", model, focal, aperture, "lens make", model, "Set lens", "Enable this lens" in Rawstudio lens editor
 - "lens make", "camera make", "camera model" in lens library

I don't understand the tool "Lights out" so I don't propose any translation. If anyone has a link to an article (english, franch or spanish) on this subject, maybe I could find a translation.

Regards
legranblon
--- fr.po.3360	2010-04-07 21:10:05.000000000 +0200
+++ src/rawstudio/po/fr.po	2010-04-28 10:25:17.000000000 +0200
@@ -22,3 +22,3 @@ msgstr ""
 msgid "All lenses"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Tous les objectifs"
 
@@ -27,3 +27,3 @@ msgstr "Tous les fichiers"
 msgid "Rawstudio Lens Library"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
+msgstr "Bibliothèque d'objectifs"
 
@@ -32,3 +32,3 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire"
 msgid "Lens make"
-msgstr "Dernière image"
+msgstr "Marque de l'objectif"
 
@@ -36,3 +36,3 @@ msgstr "Dernière image"
 msgid "Lens model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de l'objectif"
 
@@ -40,3 +40,3 @@ msgstr ""
 msgid "Focal"
-msgstr ""
+msgstr "Focale"
 
@@ -44,3 +44,3 @@ msgstr ""
 msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Ouverture"
 
@@ -58,3 +58,3 @@ msgstr "_Appareil"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
 
@@ -62,3 +62,3 @@ msgstr ""
 msgid "Update lensfun database"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la base de données lensfun"
 
@@ -67,3 +67,3 @@ msgstr ""
 msgid "Rawstudio Lens Editor"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
+msgstr "Éditeur d'objectifs"
 
@@ -75,3 +75,3 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire"
 msgid "Lens Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque d'objectifs"
 
@@ -104,3 +104,3 @@ msgstr "ISO%d"
 msgid "Add profile ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un profil ..."
 
@@ -150,3 +150,3 @@ msgstr "Température/Teinte"
 msgid "Temp"
-msgstr ""
+msgstr "Température"
 
@@ -154,3 +154,3 @@ msgstr ""
 msgid "Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Teinte"
 
@@ -158,3 +158,3 @@ msgstr ""
 msgid "WBAscii"
-msgstr ""
+msgstr "WBAscii"
 
@@ -171,3 +171,3 @@ msgstr "Netteté"
 msgid "Denoise"
-msgstr ""
+msgstr "Débruiter"
 
@@ -175,3 +175,3 @@ msgstr ""
 msgid "Denoi"
-msgstr ""
+msgstr "Débruiter"
 
@@ -180,3 +180,3 @@ msgstr ""
 msgid "Color Denoise"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Débruiter en couleurs"
 
@@ -184,3 +184,3 @@ msgstr "Couleurs"
 msgid "ColDn"
-msgstr ""
+msgstr "Débruiter en couleurs"
 
@@ -189,3 +189,3 @@ msgstr ""
 msgid "CA Red"
-msgstr "Prêt"
+msgstr "AC rouges"
 
@@ -193,3 +193,3 @@ msgstr "Prêt"
 msgid "CA R"
-msgstr ""
+msgstr "AC rouges"
 
@@ -197,3 +197,3 @@ msgstr ""
 msgid "CA Blue"
-msgstr ""
+msgstr "AC bleues"
 
@@ -201,3 +201,3 @@ msgstr ""
 msgid "CA B"
-msgstr ""
+msgstr "AC bleues"
 
@@ -206,3 +206,3 @@ msgstr ""
 msgid "Vignetting"
-msgstr "Paramètre"
+msgstr "Vignettage"
 
@@ -210,3 +210,3 @@ msgstr "Paramètre"
 msgid "Vign"
-msgstr ""
+msgstr "Vignettage"
 
@@ -215,3 +215,3 @@ msgstr ""
 msgid "Red"
-msgstr "Prêt"
+msgstr "Rouge"
 
@@ -219,3 +219,3 @@ msgstr "Prêt"
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
 
@@ -223,3 +223,3 @@ msgstr ""
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Bleu"
 
@@ -227,3 +227,3 @@ msgstr ""
 msgid "Print friendly color space, compatible with Adobe RGB (1998)"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de couleurs pour l'impression, compatible avec le profil Adobe RGB (1998)"
 
@@ -231,3 +231,3 @@ msgstr ""
 msgid "Large gamut color space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de couleurs à large gamut"
 
@@ -242,3 +242,3 @@ msgstr "Qualité JPEG"
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire"
 
@@ -246,3 +246,3 @@ msgstr ""
 msgid "Upload photo to Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de la photo sur Facebook"
 
@@ -251,3 +251,3 @@ msgstr ""
 msgid "Step 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 1"
 
@@ -256,3 +256,3 @@ msgstr ""
 msgid "Step 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Étape 2"
 
@@ -261,3 +261,3 @@ msgstr ""
 msgid "Authenticate Rawstudio"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifier rawstudio"
 
@@ -265,3 +265,3 @@ msgstr ""
 msgid "Unhandled error from Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur non prise en charge en provenance de Facebook"
 
@@ -272,2 +272,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Rawstudio doit être authentifié avant de pouvoir envoyer des photos sur "
+"votre compte Facebook"
 
@@ -279,3 +281,3 @@ msgstr ""
 msgid "Create album"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un album"
 
@@ -292,3 +294,3 @@ msgstr ""
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes"
 
@@ -296,3 +298,3 @@ msgstr ""
 msgid "Public (everyone can see this)"
-msgstr ""
+msgstr "Public (tout le monde peut le voir)"
 
@@ -300,3 +302,3 @@ msgstr ""
 msgid "Visible to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Visible par les amis"
 
@@ -304,3 +306,3 @@ msgstr ""
 msgid "Visible to Family"
-msgstr ""
+msgstr "Visible par la famille"
 
@@ -308,3 +310,3 @@ msgstr ""
 msgid "Upload photo to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de la photo sur Flickr"
 
@@ -312,3 +314,3 @@ msgstr ""
 msgid "We recieved an error during authentication. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Réception d'une erreur pendant l'authentification. Veuillez réessayer."
 
@@ -319,2 +321,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Rawstudio n'a pas été en mesure d'envoyer la photo à cause d'un refus"
+"d'authentification. Veuillez vérifier les paramètre pour envoyer sur Flickr"
+""
 
@@ -325,2 +330,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Il semble que Rawstudio a perdu les paramètres d'authentification pour envoyer"
+"sur votre compte, veuillez vous réauthentifier."
 
@@ -335,2 +342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"<b>Note: Cette erreur n'est pas prise en compte par Rawstudio. Veuillez nous"
+"le faire savoir et nous décrire comment la reproduire."
+"Merci!</b>"
 
@@ -338,3 +350,3 @@ msgstr ""
 msgid "Flickr error"
-msgstr ""
+msgstr "Reeur Flickr"
 
@@ -345,2 +357,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Rawstudio doit être authentifié pour pouvoir envoyer des photos sur votre "
+"compte Flickr."
 
@@ -352,3 +366,3 @@ msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts
 msgid "Save 16 bit linear PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement PNG 16 bits"
 
@@ -360,3 +374,3 @@ msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
 msgid "Save uncompressed TIFF"
-msgstr "Sauvegarder en TIFF non compressé"
+msgstr "Enregistrement TIFF 8 bits non compressé"
 
@@ -364,3 +378,3 @@ msgstr "Sauvegarder en TIFF non compress
 msgid "Save 16 bit TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement TIFF 16 bits non compressé"
 
@@ -369,3 +383,3 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF (Tagged Image File Format)"
-msgstr "8-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
+msgstr "Enregistrement TIFF(Tagged Image File Format) 8 bits "
 
@@ -389,3 +403,3 @@ msgstr "%s - Id de paramètres (A, B ou
 msgid "%d - Date from EXIF (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "%d - Date EXIF (AAAA-MM-JJ)"
 
@@ -393,3 +407,3 @@ msgstr ""
 msgid "%t - Time from EXIF (HH:MM:SS)"
-msgstr ""
+msgstr "%t - Heure EXIF (HH:MM:SS)"
 
@@ -397,3 +411,3 @@ msgstr ""
 msgid "Opening photo ..."
-msgstr "Ouverture de photo"
+msgstr "Ouvrir une photo ..."
 
@@ -401,3 +415,3 @@ msgstr "Ouverture de photo"
 msgid "Couldn't open photo"
-msgstr "N'a pas pu ouvrir la photo"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la photo"
 
@@ -432,3 +446,3 @@ msgstr "Choisir le répertoire d'enregis
 msgid "Filename template:"
-msgstr "Motif de nom de fichier :"
+msgstr "Trame de nom de fichier :"
 
@@ -476,4 +490,6 @@ msgstr "Général"
 #: src/gtk-interface.c:709
+
+# Note : Though the french word "exportation" seems to have the same signifiation as "export", for me it's too connoted by other meanings for this usage, moreover I can't remember have noticed it in any computer related translations. [email protected] 
 msgid "Quick export"
-msgstr "Exportation rapide"
+msgstr "Export rapide"
 
@@ -498,3 +514,3 @@ msgstr "Répertoire :"
 msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher par étiquette"
 
@@ -518,3 +534,3 @@ msgstr "Prêt"
 msgid "Progress"
-msgstr "Progrès"
+msgstr "Progression"
 
@@ -531,3 +547,3 @@ msgstr "Fichier exporté"
 msgid "Export failed"
-msgstr "Exporter le fichier"
+msgstr "Export infructueux"
 
@@ -564,3 +580,3 @@ msgstr "Balance des blancs"
 msgid "Color denoise"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Débruitage couleurs"
 
@@ -568,3 +584,3 @@ msgstr "Couleurs"
 msgid "Channel mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mélangeur de canaux"
 
@@ -580,3 +596,3 @@ msgstr "Courbe"
 msgid "Select settings to paste"
-msgstr "Sélectionner les paramètres à copier"
+msgstr "Sélectionner les paramètres à coller"
 
@@ -592,3 +608,3 @@ msgstr "Rien à coller"
 msgid "Buffer empty"
-msgstr "Buffer vide"
+msgstr "Tampon vide"
 
@@ -660,3 +676,3 @@ msgstr "Pas dans le traitement par lot"
 msgid "Add Profile ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un profil ..."
 
@@ -665,3 +681,3 @@ msgstr ""
 msgid "All Profiles"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Tous les profils"
 
@@ -669,3 +685,3 @@ msgstr "Tous les fichiers"
 msgid "Camera Profiles (DCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Profils"
 
@@ -710,3 +726,3 @@ msgstr "_Vue"
 msgid "_Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Tr_ier"
 
@@ -723,3 +739,3 @@ msgstr "_Aide"
 msgid "_Open Directory"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
+msgstr "_Ouvrir un répertoire"
 
@@ -756,3 +772,3 @@ msgstr "Revenir aux _anciens paramètres
 msgid "_Copy settings"
-msgstr "Copier les paramètres"
+msgstr "_Copier les paramètres"
 
@@ -760,3 +776,3 @@ msgstr "Copier les paramètres"
 msgid "_Paste settings"
-msgstr "Coller les paramètres"
+msgstr "Coller les _paramètres"
 
@@ -764,3 +780,3 @@ msgstr "Coller les paramètres"
 msgid "_Reset settings"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres"
+msgstr "_Réinitialiser les paramètres"
 
@@ -769,3 +785,3 @@ msgstr "Réinitialiser les paramètres"
 msgid "_Save camera default settings"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres"
+msgstr "_Sauver les réglages par défaut"
 
@@ -806,3 +822,3 @@ msgstr "_Appareil"
 msgid "_Crop"
-msgstr "_Cadrer"
+msgstr "Re_cadrer"
 
@@ -810,3 +826,3 @@ msgstr "_Cadrer"
 msgid "_Uncrop"
-msgstr "Annuler le _cadrage"
+msgstr "Annuler le recadra_ge"
 
@@ -818,3 +834,3 @@ msgstr "_Redresser"
 msgid "_Unstraighten"
-msgstr "Annuler le _redressement"
+msgstr "Annuler le redresse_ment"
 
@@ -831,3 +847,3 @@ msgstr "_Dégrouper"
 msgid "_Auto group"
-msgstr "_Dégrouper"
+msgstr "_Grouper automatiquement"
 
@@ -836,3 +852,3 @@ msgstr "_Dégrouper"
 msgid "_Tag Photo..."
-msgstr "_Photo"
+msgstr "_Étiqueter photo"
 
@@ -840,3 +856,3 @@ msgstr "_Photo"
 msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation horaire"
 
@@ -845,3 +861,3 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate Counter Clockwise"
-msgstr "Tourne la photo de 90°"
+msgstr "Rotation antihoraire"
 
@@ -849,3 +865,3 @@ msgstr "Tourne la photo de 90°"
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner"
 
@@ -853,3 +869,3 @@ msgstr ""
 msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Miroir"
 
@@ -867,3 +883,3 @@ msgstr "Photo _suivante"
 msgid "_Lens Library"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
+msgstr "Bib_liothèque d'objectifs"
 
@@ -872,3 +888,3 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire"
 msgid "_Add to batch queue"
-msgstr "Ajouter au traitement par lot"
+msgstr "Ajouter au _traitement par lot"
 
@@ -880,3 +896,3 @@ msgstr "Ajouter la _vue courante au trai
 msgid "_Remove from batch queue"
-msgstr "Supprimer du traitement par lot"
+msgstr "_Supprimer du traitement par lot"
 
@@ -893,3 +909,3 @@ msgstr "À _propos"
 msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Zoom à la taille de la _fenêtre"
+msgstr "_Zoom à la taille de la _fenêtre"
 
@@ -921,3 +937,3 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
 
@@ -925,3 +941,3 @@ msgstr ""
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Horodatage"
 
@@ -934,3 +950,3 @@ msgstr "ISO%d"
 msgid "Focallength"
-msgstr ""
+msgstr "Focale"
 
@@ -938,3 +954,3 @@ msgstr ""
 msgid "Shutterspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'exposition"
 
@@ -1011,3 +1027,3 @@ msgstr "Supprimer tout"
 msgid "Edit output settings"
-msgstr "Copier les paramètres"
+msgstr "Éditer les paramètres de sortie"
 
@@ -1107,3 +1123,3 @@ msgstr ""
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle"
 
@@ -1112,3 +1128,3 @@ msgstr ""
 msgid "Tag search [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher l'étiquette [%s]"
 
@@ -1120,3 +1136,3 @@ msgstr ""
 msgid "Light out mode not available"
-msgstr ""
+msgstr "Mode light out non disponible"
 
@@ -1127,2 +1143,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Votre configuration ne semble pas supporter l'affichage RGBA et/ou le "
+"composite. Consultez le manuel de votre système d'exploitation pour les activer."
 
@@ -1178,3 +1196,3 @@ msgstr "Libre"
 msgid "ISO paper (A4)"
-msgstr "A4"
+msgstr "Papier ISO A4"
 
@@ -1198,3 +1216,3 @@ msgstr "16:10 (Wide XGA)"
 msgid "16:9 (HDTV)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (HDTV)"
 
@@ -1228,3 +1246,3 @@ msgstr "Exporter le fichier"
 msgid "File not saved!"
-msgstr "Fichier exporté"
+msgstr "Fichier non sauvegardé!"
 
@@ -1233,3 +1251,3 @@ msgstr "Fichier exporté"
 msgid "Exporting to %s"
-msgstr "Exportation du fichier en court..."
+msgstr "Export du fichier vers %s"
 
@@ -1242,2 +1260,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier: %s\n"
+"\n"
+"Vérifiez que vous avez un accès en écriture à ce répertoire."
 
@@ -1267,3 +1288,3 @@ msgstr "* <small>(%d)</small>"
 msgid "All photos (excluding deleted)"
-msgstr "Toutes les photos (y compris celles supprimées)"
+msgstr "Toutes les photos (sauf celles effacées)"
 
@@ -1334,2 +1355,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
+"<big>%s</big>\n"
+"\n"
 
@@ -1338,3 +1361,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Focal length</b>: %dmm\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Focale</b>: %dmm\n"
 
@@ -1343,3 +1366,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Shutter speed</b>: %.1fs\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temps d'exposition</b>: %.1fs\n"
 
@@ -1348,3 +1371,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Shutter speed</b>: 1/%.0fs\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temps d'exposition</b>: 1/%.0fs\n"
 
@@ -1353,3 +1376,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Aperture</b>: F/%.01f\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ouverture</b>: F/%.01f\n"
 
@@ -1358,3 +1381,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>ISO</b>: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sensibilité</b>: %u\n"
 
@@ -1363,3 +1386,3 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Time</b>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Heure</b>: %s"
 
@@ -1394,3 +1417,3 @@ msgstr "Ajustement automatique des extrÃ
 msgid "Edit lens"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'objectif"
 
@@ -1400,3 +1423,3 @@ msgstr ""
 msgid "Basic"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Basique"
 
@@ -1404,3 +1427,3 @@ msgstr "Lot"
 msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mélangeur de canaux"
 
@@ -1409,3 +1432,3 @@ msgstr ""
 msgid "Lens Correction"
-msgstr "Sections d'or"
+msgstr "Correction de l'objectif"
 
@@ -1413,3 +1436,3 @@ msgstr "Sections d'or"
 msgid "Flip the photo over the x-axis"
-msgstr "Retourne la photo selon l'axe horizontal"
+msgstr "Miroir selon l'axe horizontal"
 
@@ -1417,3 +1440,3 @@ msgstr "Retourne la photo selon l'axe ho
 msgid "Mirror the photo over the y-axis"
-msgstr "Retourne la photo selon l'axe vertical"
+msgstr "Miroir selon l'axe vertical"
 
@@ -1421,3 +1444,3 @@ msgstr "Retourne la photo selon l'axe ve
 msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise"
-msgstr "Tourne la photo de 90°"
+msgstr "Tourne la photo de 90° horaire"
 
@@ -1425,3 +1448,3 @@ msgstr "Tourne la photo de 90°"
 msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise"
-msgstr "Tourne la photo de 270°"
+msgstr "Tourne la photo de 90° antihoraire"
 
@@ -1433,3 +1456,3 @@ msgstr "Transformations"
 msgid "Lens Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Objectif inconnu"
 
@@ -1438,3 +1461,3 @@ msgstr ""
 msgid "Lens Disabled"
-msgstr "Dernière image"
+msgstr "Objectif désactivé"
 
@@ -1443,3 +1466,3 @@ msgstr "Dernière image"
 msgid "No Lens Information"
-msgstr "Sections d'or"
+msgstr "Pas d'information sur l'objectif"
 
@@ -1448,3 +1471,3 @@ msgstr "Sections d'or"
 msgid "Camera Unknown"
-msgstr "_Appareil"
+msgstr "Appareil inconnu"
 
@@ -1453,3 +1476,3 @@ msgstr "_Appareil"
 msgid "No Photo"
-msgstr "Précharger les photos"
+msgstr "Pas de photo"
 
@@ -1463,3 +1486,3 @@ msgstr "Photo _précédente"
 msgid "_Next"
-msgstr "Photo _suivante"
+msgstr "Photo suiva_nte"
 
@@ -1529,3 +1552,3 @@ msgstr "Photo _suivante"
 #~ msgid "File export canceled"
-#~ msgstr "Exportation du fichier annulé"
+#~ msgstr "Export du fichier annulé"
 
_______________________________________________
Rawstudio-dev mailing list
[email protected]
http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-dev

Reply via email to