Heidrun said: >Summing up this rambling mail, I think it odd that, in a part/whole >relationship, some of the titles on the same source of information are >treated as titles of manifestation and some are treated as titles of works.
In our English/French bilingual situation, we record the titles in the language of of the manifestation in contents (505) and added entries (700$a$t or 740). For individual titles in a compilation, normally there is no reference to the other language. I suspect the UK MARC 248 for constituent title would have been a neat solution, had it been adopted by MARC21. It is just too complicated to deal with constituent part translation original language in MARC21 as now constituted. For a manifestation of a single work in both languages, our clients like: 246 1 $iAlso published in French under title:$a[French title] or 246 1 $iPubli{acute}e aussi en anglais sous le titre:$a[English title] (There is no way of knowing which is the translation of the other in the case of simultaneous publication.) In the case of a translation, one may use 775. How different will this be in Bibframe, where the translation becomes a related work rather than a different expression of the same work? __ __ J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca) {__ | / Special Libraries Cataloguing HTTP://www.slc.bc.ca/ ___} |__ \__________________________________________________________