Hi.

Am Samstag, den 22.07.2006, 21:29 +0200 schrieb Erik Grinaker:
> Then email it to me when it's done.
Here is the German translation (incomplete, but I think, the main parts
are done)

Christian

-- 

Denke immer daran, dass es nur eine allerwichtigste Zeit gibt, nämlich:
sofort! (Leo Tolstoi)
# translation of revelation.
# Copyright (C) 2006 THE revelation'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the revelation package.
# <>, 2006.
# , fuzzy
# Yuzonic <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revelation 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-15 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Sagmüller <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: src/lib/ui.py:1936
msgid "  Find:"
msgstr "  Suche:"

#: src/revelation-applet.in:676
#, python-format
msgid ""
"\"%s\"\n"
"\n"
"An applet for searching and browsing a Revelation account database"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"\n"
"Ein Applet zum Suchen und Duchblättern einer Revelation Konto-Datenbank"

#: src/revelation.in:1720 src/revelation-applet.in:818
#, python-format
msgid "%%: a % sign"
msgstr "%%: ein % Zeichen"

#: src/revelation.in:1722 src/revelation-applet.in:820
msgid "%(...%): optional substring expansion"
msgstr "%(...%): optionale Teilzeichenketten-Erweiterung"

#: src/revelation.in:1721 src/revelation-applet.in:819
msgid "%?x: optional expansion variable"
msgstr "%?x: optionale Erweiterungs-Variable"

#: src/lib/util.py:325
#, python-format
msgid "%i seconds"
msgstr "%i Sekunden"

#: src/revelation.in:1558
#, python-format
msgid "%s redone"
msgstr ""

#: src/revelation.in:1592
#, python-format
msgid "%s undone"
msgstr "%s rückgängig gemacht"

#: src/lib/entry.py:364
msgid ""
"A Credit Card Verification number, normally a 3-digit code found on the back "
"of a card"
msgstr "eine Kreditkarten Verfifikationsnummer, normalerweise ein dreistelliger Code "
"auf der Rückseite einer Karte"

#: src/lib/entry.py:484
msgid ""
"A Personal Identification Number, a numeric code used for credit cards, "
"phones etc"
msgstr "Eine Persönliche Identifikationsnummer, ein numerischer Code. der für "
"Kreditkarten, Telefone, etc. verwendet wird"

#: src/lib/entry.py:504
msgid "A Uniform Resource Locator, such as a web-site address"
msgstr "Ein Uniform Resource Locator, wie zum Beispiel eine Web-Site Adresse"

#: src/lib/entry.py:374
msgid "A certificate, such as an X.509 SSL Certificate"
msgstr "Ein Zertifikat, wie zB ein X.509 SSL Zertifikat"

#: src/lib/entry.py:384
msgid "A code used to provide access to something"
msgstr "Ein Code um Zugang zu etwas zu erhalten"

#: src/lib/entry.py:394
msgid "A database name"
msgstr "Ein Datenbank Name"

#: src/lib/dialog.py:861
msgid "A description of the entry"
msgstr "Eine Beschreibung eines Eintrags"

#: src/lib/dialog.py:1030
msgid "A description of the folder"
msgstr "Eine Beschreibung eines Ordners"

#: src/lib/entry.py:444
msgid ""
"A key file, used for authentication for example via ssh or to encrypt X.509 "
"certificates"
msgstr "Eine Schlüssel-Datei, die zur Authentifizierung für zB ssh oder zum verschlüsseln"
"von X.509 Zertifikaten verwendet wird"

#: src/lib/entry.py:514
msgid "A name or other identification used to identify yourself"
msgstr "Name oder andere Identifikation um Sie selbst zu identifizieren"

#: src/lib/entry.py:494
msgid "A network port number, used to access network services directly"
msgstr "Eine Netzwerk Port Nummer, um direkt auf Netzwerk Dienste zuzugreifen"

#: src/lib/dialog.py:1093
msgid "A password manager for the GNOME desktop"
msgstr "Ein Passwort-Manager für den GNOME Desktop"

#: src/lib/entry.py:454
msgid "A physical location, like office entrance"
msgstr "Ein physikalischer Ort, wie zB ein Büroeingang"

#: src/lib/entry.py:464
msgid "A secret word or character combination used for proving you have access"
msgstr "Eine geheime Wort- oder Zeichenkombination um sicherzustellen, dass Sie Zugriff haben"

#: src/lib/entry.py:474
msgid "A telephone number"
msgstr "Eine Telefonnummer"

#: src/revelation-applet.in:167
msgid "About"
msgstr "Über"

#: src/revelation.in:211
msgid "About this application"
msgstr "Über diese Anwendung"

#: src/lib/dialog.py:853
msgid "Account Data"
msgstr "Kono-Daten"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:461
msgid "Account list"
msgstr "Konten Liste"

#: src/revelation.in:1129
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

#: src/revelation.in:1194
msgid "Add Folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"

#: src/revelation.in:139
msgid "Add _Folder..."
msgstr "Ordner hinzu_fügen..."

#: src/revelation.in:1136
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"

#: src/revelation.in:1145
msgid "Add entry cancelled"
msgstr "Eintrag hinzufügen abgebrochen"

#: src/revelation.in:1199
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"

#: src/revelation.in:1208
msgid "Add folder cancelled"
msgstr "Ordner hinzufügen abgebrochen"

#: src/lib/dialog.py:566 src/lib/dialog.py:587
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: src/revelation.in:1741 src/revelation-applet.in:873
msgid "Also copy username when copying password"
msgstr "Kopiere auch den Benutzernamen, wenn das Passwort kopiert wird"

#: src/lib/entry.py:404
msgid ""
"An Internet or logon domain, like organization.org or a Windows logon domain"
msgstr ""
"Eine Internet- oder Anmeldedomain, wie organisation.org oder eine Windows Anmeldedomain"

#: src/lib/entry.py:414
msgid "An email address"
msgstr "Eine E-Mail Adresse"

#: src/lib/dialog.py:1114
msgid ""
"An unknown error occured. Please report the text below to the Revelation "
"developers, along with what you were doing that may have caused the error. "
"You may attempt to continue running Revelation, but it may behave "
"unexpectedly."
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte senden Sie folgenden Text an die Revelation "
"Entwickler, mit einer Beschreibung, was Sie getan haben, was möglicherweise den Fehler verursacht hat. "
"Sie können Versuchen Revelation fortzusetzen, aber es kann unerwartet reagieren."

#: src/lib/ui.py:1939
msgid "Any type"
msgstr "Irgendein Typ"

#: src/lib/dialog.py:526
msgid "Automatically detect"
msgstr "Automatisch erkennen"

#: src/revelation.in:1684
msgid "Automatically lock the data file after a period of inactivity"
msgstr "Sperre die Daten-Datei nach einer Weile der Inaktivität automatisch"

#: src/revelation-applet.in:780
msgid "Automatically lock the file after a period of inactivity"
msgstr "Sperre die Datei nach einer Weile der Inaktivität automatisch"

#: src/revelation.in:1674
msgid "Automatically save data when changed"
msgstr "Speichere Daten bei Änderung automatisch"

#: src/revelation.in:1677
msgid ""
"Automatically save the data file when an entry is added, modified or removed"
msgstr ""
"Speichere die Datendatei automatisch, wenn ein Eintrag hinzugefügt, verändert oder entfernt wurde"

#: src/lib/ui.py:681
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuche..."

#: src/lib/dialog.py:980
msgid ""
"By removing these entries you will also remove any entries they may contain."
msgstr ""
"Durch Entfernen dieser Einträge entfernen Sie automatisch alle enthaltenen Einträge."

#: src/lib/dialog.py:984
msgid ""
"By removing this folder you will also remove all accounts and folders it "
"contains."
msgstr ""
"Durch entfernen dieses Ordners entfernen Sie alle Konten und Ordner, die "
"dieser Enthält."

#: src/lib/entry.py:363
msgid "CCV number"
msgstr "CCV Nummer"

#: src/lib/entry.py:343
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"

#: src/lib/entry.py:353
msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp"

#: src/lib/entry.py:373
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"

#: src/revelation.in:175
msgid "Change _Password..."
msgstr "_Passwort ändern..."

#: src/revelation.in:175
msgid "Change password of current file"
msgstr "Passwort der aktuellen Datei ändern"

#: src/revelation.in:179
msgid "Close the application"
msgstr "Anwendung schließen"

#: src/lib/entry.py:383
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: src/lib/dialog.py:667 src/lib/dialog.py:792
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: src/lib/ui.py:539 src/lib/ui.py:964
msgid "Copy password"
msgstr "Passwort kopieren"

#: src/revelation.in:1642 src/revelation-applet.in:846
msgid "Copy password to clipboard"
msgstr "Passwort in Zwischenablage kopieren"

#: src/revelation.in:119
msgid "Copy password to the clipboard"
msgstr "Passwort in die Zwischenablage kopieren"

#: src/revelation.in:115
msgid "Copy selected entries to the clipboard"
msgstr "Gewählte Einträge in die Zwischenablage kopieren"

#: src/revelation.in:1645
msgid "Copy the account password to clipboard on doubleclick"
msgstr "Konten-Passwort bei Doppelklick in die Zwischenablage kopieren"

#: src/revelation-applet.in:849
msgid "Copy the account password to the clipboard"
msgstr "Konten-Passwort in die Zwischenablage kopieren"

#: src/lib/config.py.in:47
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"

#: src/revelation.in:135
msgid "Create a new entry"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"

#: src/revelation.in:191
msgid "Create a new file"
msgstr "Neue Datei erstellen"

#: src/revelation.in:139
msgid "Create a new folder"
msgstr "Neuen Ordner erstellen"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:490
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"

#: src/lib/entry.py:132
msgid "Creditcard"
msgstr "Kreditkarte"

#: src/lib/entry.py:151
msgid "Crypto Key"
msgstr "Schlüssel"

#: src/revelation.in:123
msgid "Cu_t"
msgstr "Ausschneiden"

#: src/lib/dialog.py:664
msgid "Current password"
msgstr "Aktelles Passwort"

#: src/revelation.in:1092
msgid "Cut entries"
msgstr "Einträge ausschneiden"

#: src/revelation.in:123
msgid "Cut selected entries to the clipboard"
msgstr "Ausgewählte Einträge in die Zwischenablage ausschneiden"

#: src/revelation.in:1351
#, python-format
msgid "Data exported to %s"
msgstr "Daten nach %s exportiert"

#: src/revelation.in:1378
#, python-format
msgid "Data imported from %s"
msgstr "Daten von %s importiert"

#: src/revelation.in:1495
#, python-format
msgid "Data saved to file %s"
msgstr "Daten in Datei %s gesichert"

#: src/lib/entry.py:169 src/lib/entry.py:393
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: src/lib/dialog.py:862 src/lib/dialog.py:1031
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: src/revelation.in:235
msgid "Deselects all entries"
msgstr "Auswahl aller Einträge aufheben"

#: src/revelation-applet.in:832
msgid "Display account info"
msgstr "Konteninformation anzeigen"

#: src/revelation-applet.in:862
msgid "Display an entry box in the applet for searching"
msgstr ""

#: src/revelation.in:1734
msgid "Display passwords and other secrets"
msgstr "Passwörter und andere Geheimnisse anzeigen"

#: src/revelation.in:1737 src/revelation-applet.in:869
msgid ""
"Display passwords and other secrets, such as PIN codes (otherwise, hide with "
"******)"
msgstr "Passwörter und andere Geheimnisse, wie PIN Codes anzeigen "
"(andernfalls mit ****** verstecken)"

#: src/revelation-applet.in:835
msgid "Display the account information"
msgstr "Zeige die Konteninformation"

#: src/lib/entry.py:403
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: src/lib/entry.py:187
msgid "Door lock"
msgstr "Türschloss"

#: src/revelation.in:1625
msgid "Doubleclick Action"
msgstr "Doppelklick-Aktion"

#: src/revelation.in:85
msgid "E_ntry"
msgstr "_Eintrag"

#: src/revelation.in:1161
msgid "Edit Entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: src/revelation.in:1158
msgid "Edit Folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"

#: src/revelation.in:1635
msgid "Edit account"
msgstr "Account bearbeiten"

#: src/revelation.in:1178
msgid "Edit entry cancelled"
msgstr "Eintrag bearbeiten abgebrochen"

#: src/revelation.in:215
msgid "Edit preferences"
msgstr "Präferenzen bearbeiten"

#: src/revelation.in:1638
msgid "Edit the account on doubleclick"
msgstr "Bearbeite das Konto bei Doppelklick"

#: src/revelation.in:147
msgid "Edit the selected entry"
msgstr "Bearbeite den gewählten Eintrag"

#: src/lib/entry.py:203 src/lib/entry.py:413
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: src/lib/dialog.py:657
msgid ""
"Enter a new password for the current data file. The file must be saved "
"before the new password is applied."
msgstr ""
"Gib ein neues Passwort für die Daten-Datei an. Die Datei muss gesichert sein, "
"bevor das neue Passwort angewandt wird."

#: src/lib/dialog.py:1151 src/lib/dialog.py:1154 src/lib/dialog.py:1169
msgid "Enter a password to check"
msgstr "Gib ein neues Passwort zur Prüfung ein"

#: src/lib/dialog.py:758
msgid "Enter file password"
msgstr "Gib ein Datei-Passwort ein"

#: src/lib/dialog.py:656
msgid "Enter new password"
msgstr "Gib ein neues Passwort ein"

#: src/lib/dialog.py:786
msgid "Enter password for file"
msgstr "Gib ein Passwort ein für Datei"

#: src/lib/dialog.py:711
msgid "Enter password to unlock file"
msgstr "Gib ein Passwort zum entsperren der Datei ein"

#: src/revelation.in:1070
msgid "Entries copied"
msgstr "Einträge kopiert"

#: src/revelation.in:1099
msgid "Entries cut"
msgstr "Einträge ausgeschnitten"

#: src/revelation.in:1280
msgid "Entries moved"
msgstr "Einträge verschoben"

#: src/revelation.in:1121
msgid "Entries pasted"
msgstr "Einträge eingefügt"

#: src/revelation.in:1313
msgid "Entries removed"
msgstr "Einträge entfernt"

#: src/revelation.in:1142
msgid "Entry added"
msgstr "Eintrag hinzugefügt"

#: src/revelation.in:1059
msgid "Entry has no password to copy"
msgstr "Eintrag hat kein Passwort zum Kopieren"

#: src/revelation.in:1245
msgid "Entry opened"
msgstr "Einträge geöffnet"

#: src/revelation.in:1316
msgid "Entry removal cancelled"
msgstr "Eintrag entfernen abgebrochen"

#: src/revelation.in:1175
msgid "Entry updated"
msgstr "Eintrag aktualisiert"

#: src/lib/entry.py:423
msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: src/revelation.in:1354
msgid "Export cancelled"
msgstr "Export abgebrochen"

#: src/revelation.in:183
msgid "Export data to a different file format"
msgstr "Exportiere Daten in ein anderes Dateiformat"

#: src/revelation.in:1358
msgid "Export failed"
msgstr "Export fehlgeschlagen"

#: src/lib/entry.py:221
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: src/revelation-applet.in:766
msgid "File Handling"
msgstr "Datei Handhabung"

#: src/lib/dialog.py:287
msgid "File has changed"
msgstr "Datei hat sich geändert"

#: src/revelation.in:1407
msgid "File locked"
msgstr "Datei gesperrt"

#: src/revelation-applet.in:483
msgid "File not selected"
msgstr "Datei nicht ausgewählt"

#: src/revelation.in:1666
msgid "File to open when Revelation is started"
msgstr "Datei, die geöffnet werden soll, wenn Relevation gestartet wird"

#: src/revelation-applet.in:774
msgid "File to use"
msgstr "Datei, die verwendet werden soll"

#: src/revelation.in:1431
msgid "File unlocked"
msgstr "Datei entsperrt"

#: src/revelation.in:1652
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: src/lib/dialog.py:484 src/lib/dialog.py:524
msgid "Filetype"
msgstr "Dateityp"

#: src/revelation.in:163
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finde Nächsten"

#: src/revelation.in:167
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finde Vorigen"

#: src/lib/ui.py:1947
msgid "Find the next match"
msgstr "Finde den nächsten Treffer"

#: src/revelation.in:163
msgid "Find the next search match"
msgstr "Finde den nächsten Suchtreffer"

#: src/lib/ui.py:1948
msgid "Find the previous match"
msgstr "Finde den vorigen Treffer"

#: src/revelation.in:167
msgid "Find the previous search match"
msgstr "Finde den vorigen Suchtreffer"

#: src/lib/entry.py:120
msgid "Folder"
msgstr "Orner"

#: src/revelation.in:1205
msgid "Folder added"
msgstr "Ordner hinzugefügt"

#: src/revelation.in:1608 src/revelation-applet.in:752
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/lib/ui.py:989
msgid "Generate"
msgstr "Erstelle"

#: src/lib/entry.py:239
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

#: src/revelation.in:1628 src/revelation-applet.in:839
msgid "Go to account, if possible"
msgstr "Gehe zu Konto, wenn möglich"

#: src/revelation.in:1631
msgid ""
"Go to the account (open in external application) on doubleclick, if required "
"data is filled in"
msgstr ""

#: src/revelation.in:99
msgid "Go to the selected entries"
msgstr "Gehe zu den ausgewählten Einträgen"

#: src/revelation.in:1616 src/revelation.in:1703 src/revelation-applet.in:757
#: src/revelation-applet.in:801
msgid "Goto Commands"
msgstr "Gehezu Befehle"

#: src/revelation.in:1714
#, python-format
msgid ""
"Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be used:"
msgstr ""

#: src/revelation-applet.in:812
#, python-format
msgid ""
"Goto command for %s accounts. The following expansion variables can be "
"used:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/lib/entry.py:433
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: src/revelation.in:1383
msgid "Import cancelled"
msgstr "Import abgebrochen"

#: src/revelation.in:1374
msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"

#: src/revelation.in:187
msgid "Import data from a foreign file"
msgstr "Daten aus einer fremden Datei importieren"

#: src/revelation.in:998 src/revelation-applet.in:641 src/lib/dialog.py:680
#: src/lib/dialog.py:739
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: src/revelation.in:1612
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: src/revelation.in:73
msgid "Invalid data files"
msgstr "Ungültige Daten-Dateien"

#: src/revelation.in:1002 src/revelation-applet.in:635
msgid "Invalid file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"

#: src/revelation.in:1248 src/revelation-applet.in:533
msgid "Invalid goto command format"
msgstr "Ungültiges gehezu-Befehl Format"

#: src/lib/entry.py:443
msgid "Key File"
msgstr "Schlüsseldatei"

#: src/lib/dialog.py:1229
msgid "Length"
msgstr "Länge"

#: src/revelation.in:1753
msgid "Length of generated passwords"
msgstr "Länge von generierten Passwörtern"

#: src/lib/entry.py:453
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: src/revelation-applet.in:162
msgid "Lock File"
msgstr "Sperre Datei"

#: src/revelation.in:1681 src/revelation-applet.in:777
msgid "Lock file when inactive for"
msgstr "Sperre Datei wenn inaktiv für"

#: src/revelation.in:155
msgid "Lock the current data file"
msgstr "Sperre die aktuelle Daten-Datei"

#: src/revelation.in:1406
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: src/revelation.in:962
#, python-format
msgid "Match found for '%s'"
msgstr "Treffer gefunden für '%s'"

#: src/revelation-applet.in:829
msgid "Menu Action"
msgstr "Menü Aktion"

#: src/revelation-applet.in:856
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"

#: src/revelation.in:69 src/revelation-applet.in:60
msgid "Missing configuration data"
msgstr "Konfigurationsdaten fehlen"

#: src/revelation.in:65
msgid "Missing data files"
msgstr "Daten-Dateien fehlen"

#: src/revelation.in:1251
msgid "Missing entry data"
msgstr "Eintrags-Daten fehlen"

#: src/revelation.in:1272
msgid "Move entry"
msgstr "Eintrag verschieben"

#: src/lib/dialog.py:858 src/lib/dialog.py:1027
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/lib/dialog.py:939 src/lib/dialog.py:1057
msgid "Name not entered"
msgstr "Name nicht eingegeben"

#: src/revelation.in:486
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"

#: src/revelation.in:1453
msgid "New file cancelled"
msgstr "Neue Datei abgebrochen"

#: src/revelation.in:1450
msgid "New file created"
msgstr "Neue Datei erstellt"

#: src/lib/dialog.py:666 src/lib/dialog.py:791
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: src/lib/ui.py:1577
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: src/revelation.in:1222
#, python-format
msgid "No goto command found for %s entries"
msgstr "Kein gehezu-Befehl für %s Einträge gefunden"

#: src/revelation.in:966
msgid "No match found"
msgstr "Kein Treffer gefunden"

#: src/revelation.in:965
#, python-format
msgid "No match found for '%s'"
msgstr "Kein Treffer für '%s' gefunden"

#: src/lib/dialog.py:808
msgid "No password entered"
msgstr "Kein Passwort eingegeben"

#: src/revelation.in:195
msgid "Open a file"
msgstr "Öffne eine Datei"

#: src/revelation.in:603 src/revelation.in:1480
msgid "Open cancelled"
msgstr "Öffnen abgebrochen"

#: src/revelation.in:1001 src/revelation.in:1005 src/revelation.in:1009
#: src/revelation.in:1013 src/revelation.in:1017
msgid "Open failed"
msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"

#: src/revelation.in:1655
msgid "Open file on startup:"
msgstr "Öffne Datei beim Start:"

#: src/revelation-applet.in:842
msgid ""
"Open the account in an external application if possible, otherwise display it"
msgstr ""
"Öffne das Konto in einer externen Anwendung wenn möglich, anderenfalls zeige es an"

#: src/revelation.in:1477
#, python-format
msgid "Opened file %s"
msgstr "Datei %s geöffnet"

#: src/revelation.in:219
msgid "Opens a password checker"
msgstr "Öffnet einen Passwort-Prüfer"

#: src/revelation.in:223
msgid "Opens a password generator"
msgstr "Öffnet einen Passwort-Generator"

#: src/lib/entry.py:483
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: src/lib/dialog.py:719 src/lib/dialog.py:763 src/lib/dialog.py:1152
#: src/lib/dialog.py:1223 src/lib/entry.py:463
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: src/lib/dialog.py:1137 src/lib/dialog.py:1145
msgid "Password Checker"
msgstr "Passwort Prüfer"

#: src/lib/dialog.py:1210 src/lib/dialog.py:1217
msgid "Password Generator"
msgstr "Passwort Generator"

#: src/revelation.in:219
msgid "Password _Checker"
msgstr "Passwort Prüfer"

#: src/revelation.in:223
msgid "Password _Generator"
msgstr "Passwort _Generator"

#: src/revelation.in:1333
msgid "Password change cancelled"
msgstr "Passwort ändern abgebrochen"

#: src/revelation.in:1330
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"

#: src/revelation.in:1063
msgid "Password copied to clipboard"
msgstr "Passwort in Zwischenablage kopiert"

#: src/revelation.in:1731
msgid "Passwords"
msgstr "Passwörter"

#: src/lib/dialog.py:683 src/lib/dialog.py:805
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: src/revelation.in:1114
msgid "Paste entries"
msgstr "Einträge einfügen"

#: src/revelation.in:95
msgid "Paste entry from clipboard"
msgstr "Eintrag aus Zwischenablage einfügen"

#: src/lib/entry.py:256
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/lib/entry.py:473
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: src/lib/dialog.py:988
msgid "Please confirm that you wish to remove this account."
msgstr "Bitte bestägigen Sie, dass Sie diesen Account löschen möchten"

#: src/lib/dialog.py:787
#, python-format
msgid ""
"Please enter a password for the file '%s'. You will need this password to "
"open the file at a later time."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort für die Datei '%s' ein. Sie benötigen dieses "
"Passwort um die Datei später zu öffnen"

#: src/lib/entry.py:493
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"

#: src/revelation.in:215
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Ei_nstellungen"

#: src/revelation.in:1601 src/revelation-applet.in:166
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: src/lib/ui.py:1582
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"

#: src/revelation.in:1545
msgid "Quit cancelled"
msgstr "Beenden abgebrochen"

#: src/revelation.in:1418
msgid "Quit disabled due to unsaved changes"
msgstr "Beenden wegen ungesicherter Änderungen deaktiviert"

#: src/revelation.in:227
msgid "Quit the application"
msgstr "Beende die Anwendung"

#: src/revelation.in:127 src/lib/ui.py:1584
msgid "Re_move"
msgstr "Entferne"

#: src/lib/dialog.py:987
#, python-format
msgid "Really remove account '%s'?"
msgstr "Konto '%s' wirklich entfernen?"

#: src/lib/dialog.py:983
#, python-format
msgid "Really remove folder '%s'?"
msgstr "Ordner '%s' wirklich entfernen?"

#: src/lib/dialog.py:979
#, python-format
msgid "Really remove the %i selected entries?"
msgstr "Die %i gewählten Einträge wirklich entfernen?"

#: src/revelation.in:103
msgid "Redo the previously undone action"
msgstr "Wiederhole die letzte rückgängig gemachte Aktion"

#: src/revelation-applet.in:163
msgid "Reload File"
msgstr "Datei neu laden"

#: src/revelation.in:1307
msgid "Remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: src/revelation.in:127
msgid "Remove the selected entries"
msgstr "Gewählte Einträge entfernen"

#: src/lib/dialog.py:366
msgid "Replace existing file?"
msgstr "Existierende Datei ersetzen?"

#: src/revelation-applet.in:675
msgid "Revelation Account Search"
msgstr "Revelation Konto Suche"

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:420
msgid "Revelation account list"
msgstr "Revelation Konten-Liste"

#: src/revelation.in:69
msgid ""
"Revelation could not find its configuration data, please reinstall "
"Revelation."
msgstr ""

#: src/lib/dialog.py:561 src/lib/dialog.py:582
msgid "Revelation files"
msgstr "Revelation Dateien"

#: src/lib/config.py.in:48
msgid ""
"Revelation is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Revelation is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Revelation; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: src/lib/datahandler/xhtml.py:493
msgid "Revelation version:"
msgstr "Revelation Version:"

#: src/revelation.in:242
msgid "S_earch Toolbar"
msgstr "Suche Werkzeugleiste"

#: src/revelation.in:203
msgid "Save _as..."
msgstr "Speichern unter..."

#: src/revelation.in:1500
msgid "Save cancelled"
msgstr "Speichern abgebrochen"

#: src/lib/dialog.py:344
msgid "Save changes before opening?"
msgstr "Änderungen vor dem Öffnen speichern?"

#: src/lib/dialog.py:355
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Änderungen vor dem Beenden speichern?"

#: src/lib/dialog.py:333
msgid "Save changes to current file?"
msgstr "Änderungen in die aktuelle Datei speichern?"

#: src/revelation.in:203
msgid "Save data to a different file"
msgstr "Daten in eine andere Datei speichern"

#: src/revelation.in:199
msgid "Save data to a file"
msgstr "Daten in eine Datei speichern"

#: src/revelation.in:1505
msgid "Save failed"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"

#: src/lib/dialog.py:389
msgid "Save to insecure file?"
msgstr "In eine unsichere Datei speichern?"

#: src/revelation.in:207
msgid "Search for an entry"
msgstr "Nach einem Eintrag suchen"

#: src/lib/ui.py:674
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: src/revelation.in:1661
msgid "Select File to Automatically Open"
msgstr "Datei zum automaitschen Öffnen auswählen"

#: src/lib/dialog.py:478
msgid "Select File to Export to"
msgstr "Datei zum Exportien auswählen"

#: src/lib/dialog.py:518
msgid "Select File to Import"
msgstr "Datei zum Importieren auswählen"

#: src/lib/dialog.py:556
msgid "Select File to Open"
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"

#: src/lib/dialog.py:577
msgid "Select File to Save to"
msgstr "Datei zum Speichern auswählen"

#: src/revelation-applet.in:769
msgid "Select File to Use"
msgstr "Daten zum Verwenden auswählen"

#: src/revelation.in:231
msgid "Selects all entries"
msgstr "Alle Einträge auswählen"

#: src/lib/entry.py:272
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: src/revelation.in:239
msgid "Show _Passwords"
msgstr "Passwörter zeigen"

#: src/revelation.in:1776
msgid "Show icons and important text"
msgstr "Icons und wichtigen Text zeigen"

#: src/revelation.in:1769
msgid "Show icons and text"
msgstr "Icons und Text zeigen"

#: src/revelation.in:1783
msgid "Show icons only"
msgstr "Nur Icons zeigen"

#: src/revelation-applet.in:866
msgid "Show passwords and other secrets"
msgstr "Passwörter und andere Geheimnisse zeigen"

#: src/revelation-applet.in:859
msgid "Show search entry"
msgstr "Such-Eintrag zeigen"

#: src/revelation.in:1790
msgid "Show text only"
msgstr "Nur Text zeigen"

#: src/revelation.in:1772
msgid "Show toolbar items with both icons and text"
msgstr "Zeige Werkzeigleisten Elemente mit Icons und Text"

#: src/revelation.in:1765
msgid "Show toolbar items with default style"
msgstr "Zeige Werkzeigleisten Elemente im voreingestellen Stil"

#: src/revelation.in:1786
msgid "Show toolbar items with icons only"
msgstr "Zeige Werkzeigleisten Elemente nur mit Icons"

#: src/revelation.in:1779
msgid "Show toolbar items with text beside important icons"
msgstr "Zeige Werkzeigleisten Elemente mit Text neben wichtigen Icons"

#: src/revelation.in:1793
msgid "Show toolbar items with text only"
msgstr "Zeige Werkzeigleisten Elemente nur mit Text"

#: src/revelation.in:73
msgid ""
"Some of Revelations system files contain invalid data, please reinstall "
"Revelation."
msgstr ""
"Einige der Revelation Systemdateien enthalten ungültige Daten. Bitte installieren "
"Sie Revelation neu."

#: src/revelation.in:65
msgid ""
"Some of Revelations system files could not be found, please reinstall "
"Revelation."
msgstr ""
"Einige der Revelation Systemdateien konnten nicht gefunden werden. Bitte installieren "
"Sie Revelation neu."

#: src/revelation-applet.in:165
msgid "Start Revelation"
msgstr "Starte Revelation"

#: src/lib/ui.py:1944
msgid "Text to search for"
msgstr "Zu suchender Text"

#: src/revelation-applet.in:60
msgid ""
"The applet could not find its configuration data, please reinstall "
"Revelation."
msgstr ""
"Das Applet konnte seine Konfigurationsdaten nicht finden. Bitte installieren "
"Sie Revelation neu."

#: src/lib/dialog.py:287
#, python-format
msgid "The current file '%s' has changed. Do you want to reload it?"
msgstr "Die aktuelle Datei '%s' hat sich geändert. Wollen Sie sie neu laden?"

#: src/lib/dialog.py:712
msgid ""
"The current file has been locked, please enter the file password to unlock "
"it."
msgstr ""
"Die aktuelle Datei wurde gesperrt. Bitte geben Sie das Datei-Passwort ein "
"um sie zu entsperren"

#: src/revelation-applet.in:773
msgid "The data file to search for accounts in"
msgstr ""

#: src/revelation.in:1251
#, python-format
msgid "The entry '%s' does not have all the data required to open it."
msgstr "Der Eintrag '%s' enthält nicht alle Daten, die zum Öffnen benötigt werden."

#: src/lib/dialog.py:367
#, python-format
msgid "The file '%s' already exists - do you wish to replace this file?"
msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits - möchten Sie diese ersetzen?"

#: src/revelation.in:1002 src/revelation-applet.in:635
#, python-format
msgid "The file '%s' contains invalid data."
msgstr "Die Datei '%s' enthält ungültige Daten."

#: src/revelation-applet.in:638
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a more "
"recent version of Revelation."
msgstr ""
"Die Datei '%s' enthält unbekannte Daten. Möglicherweise wurde sie mit einer "
"neueren Version von Revelation erstellt."

#: src/revelation.in:1006
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' contains unknown data. It may have been created by a newer "
"version of Revelation."
msgstr ""
"Die Datei '%s' enthält unbekannte Daten. Möglicherweise wurde sie mit einer "
"neueren Version von Revelation erstellt."

#: src/revelation.in:1357 src/revelation.in:1504
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened for writing. Make sure that you have the "
"proper permissions to write to it."
msgstr ""
"Die Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Stellen Sie sicher, "
"dass Sie die nötigen Rechte haben."

#: src/revelation.in:1018 src/revelation-applet.in:648
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened. Make sure that the file exists, and that "
"you have permissions to open it."
msgstr ""
"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, "
"dass die Datei Existiert und Sie die nötigen Rechte haben."

#: src/revelation.in:1010 src/revelation-applet.in:645
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' has a future version number, please upgrade Revelation to open "
"it."
msgstr ""
"Die Datei '%s' hat eine neuere Versionsnummer. Bitte aktualisieren Sie Revelation "
"um sie zu öffnen."

#: src/lib/dialog.py:759
#, python-format
msgid "The file '%s' is encrypted. Please enter the file password to open it."
msgstr "Die Datei '%s' ist verschlüsselt. Bitte geben Sie das Passwort ein, zum sie zu öffnen."

#: src/revelation.in:1014
#, python-format
msgid ""
"The file type of the file '%s' could not be automatically detected. Try "
"specifying the file type manually."
msgstr ""
"Der Dateityp der Datei '%s' konnte nicht automatisch erkannt werden. "
"Versuchen Sie, diesen händisch anzugeben."

#: src/lib/dialog.py:1222
msgid "The generated password"
msgstr "Das generierte Passwort"

#: src/revelation-applet.in:533
msgid ""
"The goto command for  + e.typename +  entries is invalid, please correct "
"this in the preferences."
msgstr ""

#: src/revelation.in:1248
#, python-format
msgid ""
"The goto command for '%s' entries is invalid, please correct it in the "
"preferences."
msgstr ""
"Der Gehezu Befehl für '%s' Einträge ist ungültig. Bitte korrigieren Sie diesen "
"in den Einstellungen."

#: src/lib/entry.py:424
msgid "The month that the credit card validity expires"
msgstr "Der Monat, an dem die Kreditkartengültigkeit abläuft"

#: src/lib/entry.py:434
msgid "The name of a computer, like computer.domain.com or MYCOMPUTER"
msgstr "Der Name eines Computers, wie computer.domain.com oder MEINCOMPUTER"

#: src/lib/dialog.py:857
msgid "The name of the entry"
msgstr "Der Name des Eintrags"

#: src/lib/dialog.py:1026
msgid "The name of the folder"
msgstr "Der Name des Ordners"

#: src/lib/entry.py:344
msgid "The number of a creditcard, usually a 16-digit number"
msgstr "Die Nummer einer Kreditkarte, üblicherweise eine 16stellige Nummer"

#: src/revelation.in:1752
msgid ""
"The number of characters in generated passwords - 8 or more are recommended"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen in generierten Passwörtern - 8 oder mehr sind empfohlen"

#: src/lib/dialog.py:1178 src/lib/ui.py:954
#, python-format
msgid "The password %s"
msgstr "Das Passwort %s"

#: src/lib/dialog.py:683
msgid "The password and password confirmation you entered does not match."
msgstr "Passwort und Passwortbestätigung stimmen nicht überein."

#: src/lib/dialog.py:1174 src/lib/ui.py:957
msgid "The password seems good"
msgstr "Das Passwort schein gut zu sein"

#: src/lib/dialog.py:680
msgid "The password you entered as the current file password is incorrect."
msgstr "Das angegebene Dateipasswort für die aktuelle Datei ist ungültig."

#: src/revelation.in:998
#, python-format
msgid "The password you entered for the file '%s' was not correct."
msgstr "Das angegebene Passwort für die Datei '%s' war nicht gültig."

#: src/lib/dialog.py:694 src/lib/dialog.py:819
#, python-format
msgid ""
"The password you entered is not secure; %s. Are you sure you want to use it?"
msgstr ""
"Das angegebene Passwort ist nicht sicher; %s. Wollen Sie es wirklich verwenden?"

#: src/lib/dialog.py:739
msgid "The password you entered was not correct, please try again."
msgstr "Das von Ihnen eingegebene Passwort war nicht korrekt, bitte versuchen Sie es erneut."

#: src/lib/dialog.py:805
msgid "The passwords you entered does not match."
msgstr "Die von Ihnen eingegeben Passwörter stimmen nicht überein"

#: src/revelation.in:1690 src/revelation-applet.in:787
msgid "The period of inactivity before locking the file, in minutes"
msgstr "Die Inaktivitäts-Zeitspanne, bevor die Datei gesperrt wird; in Minuten"

#: src/lib/dialog.py:1155
msgid "The result of the check"
msgstr "Das Resulatat der Prüfung"

#: src/revelation.in:966
#, python-format
msgid ""
"The string '%s' does not match any entries. Try searching for a different "
"phrase."
msgstr ""
"Die Zeichenkette '%s' trifft auf keinen Eintrag zu. Versuchen Sie, nach einer "
"anderen Phrase zu suchen."

#: src/lib/ui.py:1945
msgid "The type of account to search for"
msgstr "Die Art des Kontos, nach dem gesucht werden soll"

#: src/lib/entry.py:354
msgid "The type of creditcard, like MasterCard or VISA"
msgstr "Die Art der Kreditkarte, wie MasterCard oder VISA"

#: src/lib/dialog.py:867
msgid "The type of entry"
msgstr "Der Typ des Eintrags"

#: src/revelation.in:239
msgid "Toggle display of passwords"
msgstr "Passwort-Anzeige umschalten"

#: src/revelation.in:248
msgid "Toggle the main toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste umschalten"

#: src/revelation.in:242
msgid "Toggle the search toolbar"
msgstr "Such-Werkzeugleiste umschalten"

#: src/revelation.in:245
msgid "Toggle the statusbar"
msgstr "Statusleiste umschalten"

#: src/revelation.in:1759
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"

#: src/lib/dialog.py:868
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/lib/entry.py:503
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/revelation.in:1014
msgid "Unable to detect filetype"
msgstr "Dateityp kann nicht erkannt werden"

#: src/revelation.in:1018 src/revelation-applet.in:648
msgid "Unable to open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"

#: src/revelation.in:1504
msgid "Unable to save file"
msgstr "Datei kann nicht gesichert werden"

#: src/revelation.in:1357
msgid "Unable to write to file"
msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden"

#: src/revelation.in:107
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig"

#: src/lib/ui.py:1586
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/revelation.in:1006 src/revelation-applet.in:638
msgid "Unknown data"
msgstr "Unbekannte Daten"

#: src/revelation.in:1010 src/revelation-applet.in:645
msgid "Unknown data version"
msgstr "Unbekannte Daten-Version"

#: src/lib/dialog.py:1113
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: src/revelation-applet.in:161
msgid "Unlock File"
msgstr "Datei enstperren"

#: src/revelation.in:1170
msgid "Update entry"
msgstr "Eintrag aktualisieren"

#: src/lib/ui.py:1916
#, python-format
msgid "Updated %s ago"
msgstr ""

#: src/revelation.in:1762
msgid "Use desktop default"
msgstr "Benutze Desktop-Voreinstellung"

#: src/lib/dialog.py:693 src/lib/dialog.py:818
msgid "Use insecure password?"
msgstr "Unsicheres Passwort verwenden?"

#: src/lib/entry.py:513
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: src/lib/entry.py:290
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: src/revelation.in:1659
msgid "When enabled, this file will be opened when the program is started"
msgstr "Wenn aktiviert wird diese Datei geöffnet, wenn das Programm gestartet wird"

#: src/revelation.in:1744 src/revelation-applet.in:876
msgid ""
"When the password is copied to clipboard, put the username before the "
"password as a clipboard \"chain\""
msgstr ""

#: src/revelation-applet.in:641
#, python-format
msgid "You entered an incorrect password for the file '%s', please try again."
msgstr "Sie gaben ein ungültiges Passwort für die Datei '%s' ein, versuchen Sie es erneut."

#: src/lib/dialog.py:390
msgid ""
"You have chosen to save your passwords to an insecure (unencrypted) file "
"format - if anyone has access to this file, they will be able to see your "
"passwords."
msgstr ""

#: src/lib/dialog.py:334
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you create a new file "
"without saving then these changes will be lost."
msgstr ""

#: src/lib/dialog.py:345
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you open a different "
"file without saving then these changes will be lost."
msgstr ""

#: src/lib/dialog.py:356
msgid ""
"You have made changes which have not been saved. If you quit without saving, "
"then these changes will be lost."
msgstr ""

#: src/lib/dialog.py:939
msgid "You must enter a name for the account"
msgstr "Sie müssen einen Namen für das Konto eingeben"

#: src/lib/dialog.py:1057
msgid "You must enter a name for the folder"
msgstr "Sie müssen einen Namen für den Ordner eingeben"

#: src/lib/dialog.py:808
msgid "You must enter a password for the new data file."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für die neue Datendatei angeben."

#: src/revelation-applet.in:484
msgid ""
"You must select a Revelation data file to use - this can be done in the "
"applet preferences."
msgstr ""

#: src/revelation.in:211
msgid "_About"
msgstr "_Über"

#: src/lib/ui.py:1575
msgid "_Add Entry"
msgstr "_Eintrag hinzufügen"

#: src/revelation.in:135
msgid "_Add Entry..."
msgstr "_Eintrag hinzufügen..."

#: src/lib/ui.py:1576
msgid "_Add Folder"
msgstr "_Ordner hinzufügen"

#: src/lib/ui.py:1578
msgid "_Change"
msgstr "_Ändere"

#: src/lib/ui.py:1579
msgid "_Check"
msgstr "_Prüfe"

#: src/revelation.in:179
msgid "_Close"
msgstr "_Schliessen"

#: src/lib/ui.py:1566
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"

#: src/revelation.in:115
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"

#: src/revelation.in:119
msgid "_Copy Pass_word"
msgstr "_Passwort kopieren"

#: src/revelation.in:235
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Auswahl aufheben"

#: src/lib/ui.py:1567
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"

#: src/revelation.in:84 src/lib/ui.py:1568
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeite"

#: src/revelation.in:147
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeite..."

#: src/lib/ui.py:1569
msgid "_Export"
msgstr "_Exportiere"

#: src/revelation.in:183
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportiere..."

#: src/revelation.in:86
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: src/revelation.in:207
msgid "_Find..."
msgstr "_Finde"

#: src/lib/ui.py:1571
msgid "_Generate"
msgstr "_Generiere"

#: src/revelation.in:99 src/lib/ui.py:1572
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe zu"

#: src/revelation.in:87
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: src/lib/ui.py:1573
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"

#: src/revelation.in:187
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."

#: src/revelation.in:155 src/lib/ui.py:1574
msgid "_Lock"
msgstr "_Sperren"

#: src/revelation.in:248
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Haupt-Werkzeugleiste"

#: src/revelation.in:191
msgid "_New"
msgstr "_Neu"

#: src/revelation.in:195
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"

#: src/revelation.in:95
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"

#: src/revelation.in:227
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: src/revelation.in:103 src/revelation.in:510
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"

#: src/revelation.in:513
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s _Wiederherstellen"

#: src/lib/ui.py:1583
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"

#: src/lib/ui.py:1585
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"

#: src/revelation.in:199
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

#: src/revelation.in:231
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles auswählen"

#: src/revelation.in:245
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"

#: src/revelation.in:107 src/revelation.in:499
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"

#: src/revelation.in:502
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Rückgängig %s"

#: src/lib/ui.py:1587
msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperre"

#: src/lib/ui.py:1588
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisiere"

#: src/revelation.in:88
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: src/lib/util.py:350
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/lib/util.py:350
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: src/lib/util.py:354
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: src/lib/util.py:354
msgid "hours"
msgstr "Stundne"

#: src/lib/util.py:93
msgid "is a palindrome"
msgstr "ist ein Palindrom"

#: src/lib/util.py:49
msgid "is too short"
msgstr "ist zu kurz"

#: src/lib/util.py:84
msgid "is too weak"
msgstr "ist zu schwach"

#: src/lib/util.py:58
msgid "isn't varied enough"
msgstr "ist nicht abwechslungsreich genug"

#: src/lib/util.py:358
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: src/revelation.in:1696 src/revelation-applet.in:794 src/lib/util.py:358
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: src/lib/util.py:342
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: src/lib/util.py:342
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: src/lib/util.py:362
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: src/lib/util.py:362
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: src/lib/util.py:346
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: src/lib/util.py:346
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: src/lib/util.py:334
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: src/lib/util.py:334
msgid "years"
msgstr "Jahre"

Reply via email to