jen http://lujz.org/bazarevo/ revenis. nun ĝi estas kompleta. ne estas pasvorto (tiamaj saltunomo "revo" pasvorto "revo")
ĉu ĉe ReVo oni povas mencii ĝin por ke la tradukantoj ektraduku per ĝi? por la portugala, kun ĉ. 35% el la sencoj tradukitaj, ĝi estos utila. mi mem laboros per ĝi ekde venonta monato. ĉefe ĉe grupo X oni trovas kelkajn vortojn kiuj ne estas en ReVo. mi supozas ke por la angla (42%) kaj ĉiuj aliaj sub ĝi bazarevo/ estos utila. ĉu ankaŭ por iu super la angla? -------------- dum 2005 kaj 2006 la portugala iris de ĉ. 15% al ĉ 35%, tamen neniam Tulio kaj mi laboris samtempe, mi laboris dum granda parto de 2005, kaj Tulio almenaŭ dum tuta 2006 (pri tradukado). verŝajne dum 2007 ni alvenos al ĉ. 55% aŭ pli granda kvanto. ĉu Tulio? mi laboros pri traduko dum 2007, kaj eble dum 2008 ni atigos almenaŭ 60%, tiam mi ne plu zorgos ĉefe pri traduko, kaj libere tradukos dum redaktado/kreado de artikoloj. bonan laboron al ĉiuj dum 2007 -- Luiz Portella <[EMAIL PROTECTED]>
