Mireja:
> > Marc:
> > "Deseligxi" bone priskribas la agon cxesi rajdi (cxevalon, biciklon, aux
> > ion alian kun selo). Povas esti utile havi verbon por "cxesi rajdi
> > biciklon", kaj miaopinie gxi devas esti "debicikligxi", gxuste kiel ni
> > havas "decxevaligxi" (difinita PIV-e per "desalti de la selo", do intenca
> > ago), trovebla i.a. en Pro Isxtar ("Rapide decxevaligxinte, Benoe metis la
> > bridon de sia cxevalo).
> 
> Estas tamen grava diferenco:
> La verbo "bicikli" ekzistas dum la verbo "cxevali" ne ekzistas.

"Cxevali" ekzistas potenciale kun du lauxregulaj eblaj signifoj: agi cxevale 
(do pli-malpli "rajdi cxevalon") kaj stati cxevale (do pli-malpli "esti 
cxevalo", "konduti kiel cxevalo"). Estas amuze legi sub via plumo, ke "cxevali" 
ne ekzistas, dum vi ne hezitas uzi "debicikli", kiu ecx pli ne ekzistas :)

> Sekve "decxevali" ne eblas kiel eblas "debicikli"

"De-cxeval-i", se gxi ekzistus, ne estus derivajxo el "cxevali". Simile 
"senhara" ne estas derivajxo el "hara", sed el la sintagmo "sen haro". La posta 
diskuto pri "detabli" montris la vojon por interpreti tiujn "de-X-i" 
kunmetajxojn, kie X estas substantivkaraktera radiko: plej versajne kiel "stati 
de X-o". Sed la PIV-aj kunmetajxoj kun tia strukturo estas tre malmultaj kaj 
sxajnas havi iom nenorman interpreton: ekz-e "defrauxdi" ("deigi" per frauxdo, 
frauxdi dee (deprenante)), "deformi" (formi dee), "decintri" (signifo?). Nek la 
modelo de "detabli", nek tiu de "defrauxdi" tauxgas por pravigi la signifon, 
kiun vi deziras atribui al "debicikli". Mi do rediras, ke se "deseligxi" ne 
suficxas, "debicikligxi" sxajnas la plej normala formo, kaj ke por pravigi 
"debicikli" necesus trovi ekzemplon de kunmetajxo "de-X-i" kun la signifo 
"deigi sin de X-o". Mi ne trovis, sed eble gxi ekzistas.

> > [...]. Kvankam ne por cxiu verbo ekzistas tia nuanco, sendube ekzistas tiaj 
> > paroj,
> > en kiuj unu elemento montras intencan agon, kaj la alia agon suferitan sen
> > necesa intenca partopreno de la subjekto. Ekzemplo de tio estas "lavi
> > sin/lavigxi", "vesti sin/vestigxi" ktp. Por substreki la intencecon de la
> > ago deseligxi, eblus diri "deseligi sin", kaj ankaux
> > "debicikligi/decxevaligi sin", sed mi dubas, cxu oni dirus simple "deseli",
> > "decxevali", "debicikli". Almenaux necesus trovi ekzistantan modelon por
> > pravigi tion cxi.
> 
> Hm! hm! Pardonu Marc:
> kiam mi debiciklas cxar mi timas bicikladi sur les "rond-points", estas 
> vere komike ke mi devus diri ke mi deseligas min :-).

Ne pli komike, miaopinie, ol "mi lavas min" aux "mi senvestigas min". Eble la 
komikeco kusxas en la insisto esprimi intencecon de ago, dum nenio el la 
kunteksto pensigas, ke gxi povus esti senintenca.

> Cxu oni devestigas sin de la mantelo?

Ne, oni senvestigas sin (insistante pri la intenceco), senvestigxas (eventuale: 
je la mantelo), aux demetas la mantelon.

Amike,

Marc




Rispondere a