--- On Thu, 10/6/10, Steven Brewer wrote:

> Cxe la usona Landa Kongreso, Peter Benson (la auxtoro la CEED
> vortaro), partoprenis kaj konsentis ke la vortaron oni liberigu kaj
> renovigu perrete.

Tio estas bonvena.  (La vortaro de Wells jam estas en la Reto.)

> Mi demandas min cxu la Reta Vortaro estas la tauxga loko por
> enkonduki la definojn de CEED: la angla flanko de la reta vortaro
> estas malforta kaj per CEED ni povus multege fortigi gxin.

??
CEED kiun mi havas estas tradukvortaro en-eo (Comprehensive
English-Esperanto Dictionary), ĉu pri ĉi tiu temas?  Supozeble per
"difinoj" vi celas indikojn de subsencoj de la anglaj vortoj, ĉu?

> Mi sendas, tial, cxi mesagxon por anonci la ideon kaj demandi cxu
> oni cxe la reta vortaro interesigxas pri la projekto.  La celo
> estas enretigi la informojn de la CEED kaj, finfine, oferti denove
> preseblan ekzempleron kiun E-USA povas vendi, sed la lasi la
> vortaron cxe la reto libere kaj senkoste uzebla.

T.e. kompletigi la anglajn tradukojn en ReVo?  Tio estas certe
bonvena, la angla tradukparto ege postrestas.

-- 
Sergio





      

Rispondere a