>"Certificate of Leaving Bacalaureat" - Cum trebuia sa arate? "Baccalaureate Diploma"
>Certificat de Asistenta Medicala a fost de "N" ori tradus "Nurse" ceea ce ii da dreptul >persoanei respective aici sa duca eventual...stiti ce si sa mai stearga pe ici pe colo, sa >pregateasca, poate, cabinetul . Deci un fel de infirmiera.
>Smaranda Livescu
>Certificat de Asistenta Medicala a fost de "N" ori tradus "Nurse" ceea ce ii da dreptul >persoanei respective aici sa duca eventual...stiti ce si sa mai stearga pe ici pe colo, sa >pregateasca, poate, cabinetul . Deci un fel de infirmiera.
>Smaranda Livescu
De ce va imrati ?
Eu am un site ce contine si un "Director" de traducatori.
Multi nu sunt in stare sa completeze 100 de caractere obligatorii la campurile despre ei.
Nu va mai spun ce ofuscare am starnit cand am sters incrieri datorita necunoasterii/nestapanirii limbii ROMANE !
Multi dau examene ca in Romania: mai un unchi, mai o spaga, etc.
Cu stima,
Dicu-Sava Cristian
Do you Yahoo!?
Meet the all-new My Yahoo! � Try it today!
EuroAtlantic Club: http://www.europe.org.ro/euroatlantic_club/
***
Birou de traduceri autorizate. Oana Gheorghiu - tel/fax: 252.8681 / [EMAIL PROTECTED]
| Yahoo! Groups Sponsor |
| Get unlimited calls to U.S./Canada |
Yahoo! Groups Links
- To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/romania_eu_list/
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.

