Гурский Павел пишет:
А переводить сообщения Firebird с английского считаю ненужным. В
оригинале они информативнее и привычнее, а юзеры их всё равно не читают:
"У нас выскочило окошко с красным крестиком" :)
Еще как читают. Только на вопрос "Какая ошибка?" отвечают "Там что-то
по-иностранному..." и даже прочитать не могут. А одной девушке
понадобилось 2 рабоих дня чтобы в почтовое сообщение перебить текст
сообщения об ошибке с экрана (с кучей опечаток типа "pr0cedre").
- Re: Вопрос по локализации сообщений Firebir... Sergey Chernyak
-