Hi, On Tue, 21 Jul 2015 14:20:56 +0900 pierre-emmanuel nicolas <[email protected]> wrote:
> So I am working on Ryu now, and I am starting a French translation of your > documentation (with the html code of the latest version from > http://ryu.readthedocs.org/en/latest/) > > > > I would like to kwon if you could be interested by such a document? It would be great to have such but some of the above documents are automatically generated from the comments in the code, for example: http://ryu.readthedocs.org/en/latest/ofproto_ref.html I'm not sure how translation could be handled. > Moreover is there another document better for a translation, or a draft of > a French translation? Finally is there something special that I should know > before translating more of this document? Ryu book was written in English and translated in Japanese, Chinese, and Korean: http://osrg.github.io/ryu/resources.html#books Maybe it's more appropriate for translation (and the book has more useful information than the above, IMO). The source of the book is available at: https://github.com/osrg/ryu-book It would be great if you could add 'fr' directory. Thanks! ------------------------------------------------------------------------------ Don't Limit Your Business. Reach for the Cloud. GigeNET's Cloud Solutions provide you with the tools and support that you need to offload your IT needs and focus on growing your business. Configured For All Businesses. Start Your Cloud Today. https://www.gigenetcloud.com/ _______________________________________________ Ryu-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ryu-devel
