*borders, nations, translations**
transversal web journal*

Heimat ist, wo ich verstehe und wo ich verstanden werde, schrieb einst Karl Jaspers. Wenn diese Heimat heute unsere globalisierte Welt ist, dann kann deren Muttersprache nichts anderes als eine sowohl linguistische als auch kulturelle Übersetzung sein. Was aber, wenn wir von dieser Heimat wollen, dass sie eine politische Bedeutung hat, dass sie der Ort der Freiheit, Gerechtigkeit und Gleichheit für alle ist? Sollen wir eine Nation der Übersetzung gründen und deren Souveränität als unabhängiger Staat einfordern? Wer übersetzt, verrät: Muttersprachen, Nationen, Grenzen, und vor allem die alten politischen Träume. Die VerräterInnen aller Nationen werden niemals eine eigene Nation gründen. Es ist Zeit für eine neue Herausforderung. Ist es möglich, die entstehende transnationale Kultur der Übersetzung in nicht-kulturellen Begriffen zu formulieren, oder anders gefragt, sind wir fähig, einen transnationalen kulturellen Raum in eine gemeinsame, transkulturelle politische Aktion zu übersetzen? Die aktuelle Ausgabe von transversal enthält den ersten Teil der Texte aus der Konferenz "Borders, Nations, Translations. The Political Limits of Cultural Trans-Nationalism" (http://translate.eipcp.net/konferenz), die im Rahmen von translate im März 2008 in Wien stattfand. Der zweite Teil der Texte wird Mitte September veröffentlicht.

http://eipcp.net/transversal/0608

Rada Ivekovic': Grenzen übersetzen. Schranken des Nationalismus, Transnationalismus und Trans/la/tionismus Sandro Mezzadra / Brett Neilson: Die Grenze als Methode, oder die Vervielfältigung der Arbeit
Klaus Neundlinger: Simultan -- Von der Lohnform zur Raumform?
Jon Solomon: Die Bedeutung der Regionen überdenken. Übersetzung und Katastrophe
Hito Steyerl: Politik des Archivs. Übersetzungen im Film
Tom Waibel: Freibeuter im Zeichenmeer. Biopiraterie und Übersetzungspolitiken*
*

*
Vorankündigung*:
Hito Steyerl: /Die Farbe der Wahrheit. Dokumentarismen im Kunstfeld/
Buchpräsentation, 16.9.2008, 19.00 | Depot, Breite Gasse 3, 1070 Wien
http://translate.eipcp.net/Actions/discursive/lines/farbederwahrheit

---*
**translate. Beyond Culture: The Politics of Translation*
http://translate.eipcp.net/

eipcp - european institute for progressive cultural policies
a-1060 vienna, gumpendorfer strasse 63b
a-4040 linz, harruckerstrasse 7
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
http://www.eipcp.net

Falls Sie keine weiteren Informationen des eipcp erhalten wollen, senden Sie bitte ein e-mail mit dem subject 'unsubscribe' an [EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>.

_______________________________________________

      Safari - Die Mailingliste fuer Kunst und Wien 
http://listen.esel.at/mailman/listinfo/safari

      MAILS SENDEN: mailto:[email protected]

Anmelden: mailto:[EMAIL PROTECTED]
Abmelden: mailto:[EMAIL PROTECTED]

Termin RECHTZEITIG für eSeL Mehl & kalender.esel.at eintragen: 
http://esel.at/fuettern

>:e) 

Antwort per Email an