Sergei,

> I tried to translate the interface of the notebook using gettext [...]

That's great idea, somebody should already have started this :)

> 3) Function convert_seconds_to_meaningful_time_span() must be
> simplified [...] For example, in Russian we must have different ends
for 1, 2-4, 5-... (in English - only for 1, 2-...).

What if we generalize accurately this 'endings' rule?..

Personally, I've tired sick of  robotic word-endings everywhere,
like "Dear Mr(Mrs) Helen", "1 file(s) copied", etc.
Can't refrain from pointing to a handwritten (!) Russian invite letter
containing
incorrect grammatical case (like 'Dear Mr. Helen') and 'generalized'
part '(with your husband/wife)':

  http://img.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/98/robo.gif
  (originally: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/98/)

So, I see it reasonable for language support in Sage to complement
numeral translations strings with some ending pattern,
which should be langauge-specific, say, encoded in another string.
As for Russian, this task is often offered to 1st year students
in programming ;) and breaks down to analyze last 1 and 2 digits of a
number.

All the best,

--Pavel.
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel
URLs: http://www.sagemath.org
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to