Hi! I am trying to translate "coercion" to German. In dictionaries and Wikipedia, I only found the legal notion of a coercion, but I doubt that "kanonische Nötigung" and "Nötigungsmodell" are good translations for "canonical coercion" and "coercion model".
Does someone have a better creative idea? Is there any established notion for it in German? Best regards, Simon -- To post to this group, send an email to [email protected] To unsubscribe from this group, send an email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel URL: http://www.sagemath.org
