Hi!

On 2015-02-18, Nils Bruin <nbr...@sfu.ca> wrote:
> On Wednesday, February 18, 2015 at 9:54:22 AM UTC-8, kcrisman wrote:
>
>> Or translations?  Since "sage" and "math" are both *things* in many 
>> (most?) languages... or is literal translation not useful with Sage, since 
>> the erstwhile acronym wouldn't work? 
>>
> And end up with something like "saliewisk" or "wijswis" in dutch? I think 
> we want to stick with considering it a proper name.

I recall that I had a talk with French graduate students about music, and
they did not recognise the name "Ludwig van Beethoven", but they immediately
understood when I called him something like "Louis de Bét'ofen". So, be
warned: It seems that some people want to translate even proper names.

That said, I think names should perhaps be transliterated or
transcribed, but never translated. And yes, we Germans use the word
"Fenster" for something on your computer, but this is not the "Windows"
operating system...

Best regards,
Simon


-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"sage-devel" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sage-devel@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/sage-devel.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to