" AANATHA MAHIMAV ENTHUM
AA VRINDAVANA BHOOMIYIL
MADU MECHU KALICHANPOL
MAYAMANUSHANENPUMAN "
Nearest translation: 
At the Bridavan Bhoomi, which was filled with Ananda (Joy), my Loving God, who 
is a Maya Manushan (embodiment of Maya), played, gazing the cattle.
This stanza is extracted from a Malayalam poem composed by a leading Malayalam 
poet, Late Sri Ulloor S. Parameswara Iyer. This was a song on Lord Sri Krishna 
who played with cattle in Brindavan Bhoomi. Coming of 
It is believed what the poets prophesied will come true. This is called “ARAM” 
in South India languages. Perhaps Sri Ulloor Parameswara Iyer would have seen 
Krishna coming of as Sai. But with one correction! It was not the Thrayee 
Brindavan Bhoomi in Whitefield but in the tiny remote village of Puttaparthi. 



Love & Regards, Mumbai Srinivasan 
 With Love & Regards, 
"Mumbai" Srinivasan

-- 

--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"saimsg" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Reply via email to