" AANATHA MAHIMAV ENTHUM AA VRINDAVANA BHOOMIYIL MADU MECHU KALICHANPOL MAYAMANUSHANENPUMAN " Nearest translation: At the Bridavan Bhoomi, which was filled with Ananda (Joy), my Loving God, who is a Maya Manushan (embodiment of Maya), played, gazing the cattle. This stanza is extracted from a Malayalam poem composed by a leading Malayalam poet, Late Sri Ulloor S. Parameswara Iyer. This was a song on Lord Sri Krishna who played with cattle in Brindavan Bhoomi. Coming of It is believed what the poets prophesied will come true. This is called “ARAM” in South India languages. Perhaps Sri Ulloor Parameswara Iyer would have seen Krishna coming of as Sai. But with one correction! It was not the Thrayee Brindavan Bhoomi in Whitefield but in the tiny remote village of Puttaparthi. Love & Regards, Mumbai Srinivasan With Love & Regards, "Mumbai" Srinivasan -- --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "saimsg" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
