Hi,
as i had a really hard time trough the year change,
and now i have to install a very large Ldap Samba
Network ,during the next month, i will push my work in the translation after
thats done.
But we really need more volunteers.
The translation isnt hard work if many people
would just translate just a few sentences a day
My thanks go to Stefan who really invested much work in organisation of the
cvs and other stuff to the projekt.
Perhaps we will meet us at the samba xp

Best Regards

----- Original Message ----- 
From: "John H Terpstra" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Stefan G. Weichinger" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Tuesday, February 17, 2004 4:55 PM
Subject: Re: [Samba] Deutsche �bersetzung der Samba-3-Dokumentation -- 
German translation of the Samba-3-docs


> Hi All,
>
> I'd like to see the translation of the Samba documentation into German
> project get some help from any of you folks who speak German as well as
> English. Stefan and his team would appreciate anything you can do to help
> accellerate the translation. If you feel inclined to helping out please
> contact Stefan directly at the above email address.
>
> Thanks.
>
> Cheers,
> John T.
>
> On Tue, 17 Feb 2004, Stefan G. Weichinger wrote:
>
> >
> > The following text is in german, due to its subject, which has to do
> > with the german translation of the Samba-3.0-documentation.
> >
> > ---
> >
> > Hallo, deutschsprachige Samba-user,
> >
> > die �bersetzung der Samba-3-Dokumentation geht weiter.
> >
> > Unsere Projektseite liegt auf Berlios, eine kurze Projektbeschreibung
> > findet man unter
> >
> > http://gertranssmb3.berlios.de/
> >
> > Unser kleines �bersetzungsteam arbeitet derzeit an der deutschen
> > �bersetzung der docbook/projdoc/*.xml-Dateien des aktuellen
> > samba-docs-cvs-Moduls von samba.org.
> >
> > html-Versionen der bereits �bersetzten Dateien findet man unter
> >
> >
http://cvs.berlios.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/gertranssmb3/gertranssmb3/htmldocs/
> >
> > Wir brauchen nach wie vor Freiwillige!
> >
> > Einerseits f�r die �bersetzung, aber auch f�r das Korrigieren und
> > Pr�fen der �bersetzten Texte.
> >
> > Bitte kontaktieren Sie die [EMAIL PROTECTED],
> > wenn Sie an dem Projekt teilnehmen wollen, oder auch andere Vorschl�ge
> > f�r das positive Fortschreiten dieses Projekts haben.
> >
> >
>
> -- 
> John H Terpstra
> Email: [EMAIL PROTECTED]
> -- 
> To unsubscribe from this list go to the following URL and read the
> instructions:  http://lists.samba.org/mailman/listinfo/samba
>

-- 
To unsubscribe from this list go to the following URL and read the
instructions:  http://lists.samba.org/mailman/listinfo/samba

Reply via email to