namaste,
subhAShitaM:
na kaschidapi jAnAti kiM kasya shwaH bhavishyati |
ataH shwaH karaNIyAni kAryANi kuryAdadyaiva buddhimAn ||
- subhAShitaratna bhANDAgAraM
prose:
shwaH kasya kiM bhavishyati na kaschit api jAnAti |
ataH buddhimAn shwaH karaNiyAni kAryANi adya eva kuryAt ||
pratipadArthaH:
shwaH = tomorrow; kasya = for whom; kiM = what; bhavishyati = will happen; na
= no, not; kaschit = any one; api = also (used for emphasis); jAnAti = knows;
ataH = so, therefore; buddhimAn = a wise man; shwaH = tomorrow; karaNIyAni =
to be done; kAryANi = tasks; adya = today; eva = alone, itself(used for
emphasis); kuryAt = has to do;
tAtparyaH:
No one knows what will happen to a person tomorrow. So, a wise person should
execute the tasks today which are to be done tomorrow.
Grammar:
kaschit + api = jashtwa sandhiH
kuryAt + adya + eva = yaN sandhiH + vR^iddhi sandhiH
raghu adds:
This verse indcates the imperative need of meticulous planning. As the time
flies, one may not be able to do what he had thought to be done. So, be
proactive, plan meticulously and execute tasks.
shubhaM bhavatu
Raghu
***************************************************************
sotsaahaanaaM naastyasaadhyaM naraaNaaM
***************************************************************
____________________________________________________________________
Get free email and a permanent address at http://www.netaddress.com/?N=1