Sanskrit Digest Wednesday, January 30 2002 Volume 01 : Number 235
udyogaparvam - sarga 9 - 38 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] maanavadharmashaastra 2.12 [Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]>] udyogaparvam - sarga 9 - 39 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 28 Jan 2002 07:30:00 -0800 (PST) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 38 shlokaH 38 yatsurApa.n tu tasyAsIdvaktraM trishirasastadA . kalavi~NkA viniShpetustenAsya bharatarShabha .. 38..\ padavibhaagaH yat surApa.n tu tasya AsIt vaktraM trishirasaH tadA . kalavi~NkAH viniShpetuH tena asya bharatarShabha . anvayaH bharatarShabha yat tasya trishirasaH surApa.n vaktraM AsIt tadA tu tena asya kalavi~NkAH viniShpetuH. pratipadaarthaH bharatarShabha=O best of the Bharata clan; yat=that; tasya=his; trishirasaH=trishiras'; surApa.n=drinking, ambrosia; vaktraM=face; AsIt=was; tadA=then; tu=indeed; tena=by that; asya=his; kalavi~NkAH=sparrows; viniShpetuH=came out; anuvaadaH O best of Bharata clan, by which face Trishiras' drinking was done, from that face sparrows came out. ------------------------------ Date: Mon, 28 Jan 2002 11:26:57 -0500 (EST) From: Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]> Subject: maanavadharmashaastra 2.12 vedaH smRtiH sadaacaaraH svasya ca priyam aatmanaH etac caturvidhaM praahuH saakSaad dharmasya lakSaNam The veda, the Remembered, the conduct of the good, and what is dear to oneself: this they call the fourfold manifest sign of the law. ------------------------------ Date: Wed, 30 Jan 2002 07:30:01 -0800 (PST) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 39 shlokaH 39 tatasteShu nikR^itteShu vijvaro maghavAnabhUt . jagAma tridiva.n hR^iShTastakShApi svagR^ihAnyayau .. 39..\ padavibhaagaH tataH teShu nikR^itteShu vijvaraH maghavAn abhUt . jagAma tridiva.n hR^iShTaH takShA api svagR^ihAn yayau . anvayaH tataH teShu nikR^itteShu maghavAn vijvaraH abhUt . hR^iShTaH tridiva.n jagAma takShA api svagR^ihAn yayau. pratipadaarthaH tataH=then; teShu nikR^itteShu=when those heads were cut off;[sati saptami] maghavAn=Indra; vijvaraH=free from anxiety; abhUt=became; hR^iShTaH=being pleased; tridiva.n=the heaven; jagAma=went; takShA=The woodcutter; api=also; svagR^ihAn=his home; yayau=went; anuvaadaH Then, when those heads were cut off, Indra became free from anxiety. Being pleased he went to the heaven. The woodcutter also went home. ------------------------------ End of Sanskrit Digest V1 #235 ******************************
