Sanskrit Digest Friday, February 22 2002 Volume 01 : Number 245
udyogaparvam - sarga 9 - 51 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] maanavadharmashaastra 2.35 [Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]>] udyogaparvam - sarga 9 - 52 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 20 Feb 2002 07:30:00 -0800 (PST) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 51 shlokaH 51 nivR^itte tu tadA devA viShAdamagamanparam . sametya shakreNa cha te tvaShTustejovimohitAH . amantrayanta te sarve munibhiH saha bhArata .. 51..\ padavibhaagaH nivR^itte tu tadA devAH viShAdam agaman param . sametya shakreNa cha te tvaShTuH tejovimohitAH . amantrayanta te sarve munibhiH saha bhArata . anvayaH bhArata tadA nivR^itte tu devAH param viShAdam agaman. tvaShTuH tejo-vimohitAH te shakreNa cha sarve munibhiH saha sametya te amantrayanta. pratipadaarthaH bhArata=O Bharata,[ Yudhisthira]; tadA=then; nivR^itte=ceased, returned; tu=indeed; devAH=the devas; param=very much; viShAdam=dejection; agaman=got; tvaShTuH=Tvashta's; tejaH=brilliance; vimohitAH=bewildered; tejo-vimohitAH=bewildered by the brilliance; te=they; shakreNa=with Indra; cha=and; sarve=all; munibhiH=sages; saha=with; sametya=together; te=they; amantrayante=began to discuss; anuvaadaH O Bharata, then (seeing Indra returned) the devas became greatly dejected. They were bewildered by Tavshta's brilliance and together with Indra and all sages they thought. ------------------------------ Date: Wed, 20 Feb 2002 21:05:24 -0500 (EST) From: Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]> Subject: maanavadharmashaastra 2.35 cuuDaakarma dvijaatiinaaM sarveSaam eva dharmataH prathame 'bde tRtiiye vaa kartavyaM shruticodanaat The tonsure-ceremony is enjoined on all the twiceborn classes by law: it must be carried out in the first or second year, by order of the heard teaching. ------------------------------ Date: Fri, 22 Feb 2002 07:30:00 -0800 (PST) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 52 shlokaH 52 ki.n kAryamiti te rAjanvichintya bhayamohitAH . jagmuH sarve mahAtmAnaM manobhirviShNumavyayam . upaviShTA mandarAgre sarve vR^itravadhepsavaH .. 52..\ padavibhaagaH ki.n kAryam iti te rAjan vichintya bhayamohitAH . jagmuH sarve mahAtmAnaM manobhiH viShNum avyayam . upaviShTAH mandarAgre sarve vR^itravadhepsavaH . anvayaH rAjan bhayamohitAH te ki.n kAryam iti vichintya sarve vR^itravadhepsavaH mandarAgre upaviShTAH mahAtmAnaM viShNum avyayam manobhiH jagmuH. pratipadaarthaH rAjan=O King; bhayamohitAH=being stupefied by fear; te=they; ki.n=what?; kAryam=should be done; iti=thus; vichintya=having thought; sarve=all; vR^itravadhepsavaH=wishing the end of Vritra; mandarAgre=on the top of the Mandara mountain; upaviShTAH=sat; mahAtmAnaM=great soul; viShNum=Vishnu; avyayam=unchanging, eternal; manobhi=with their minds; jagmuH=went to (thought of); anuvaadaH O King, being stupefied by fear, they thought, "what should be done?" and then all of them (wishing the end of Vritra) sat on top of the Mandara mountain and with their minds thought of the great soul, eternal, Vishnu. - follows in the next chapter ================== End - Section 9 ================== ------------------------------ End of Sanskrit Digest V1 #245 ******************************
