Sanskrit Digest          Friday, May 24 2002          Volume 01 : Number 273



  udyogaparvam - sarga 10 - 24              [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]
  udyogaparvam - sarga 10 - 25              [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]

----------------------------------------------------------------------

Date: Wed, 22 May 2002 07:30:00 -0700 (PDT)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 24

shlokaH 24
dR^iDha.n satAM sa~Ngata.n chApi nityaM 
brUyAchchArtha.n hyarthakR^ichchhreShu dhIraH . 
mahArthavatsatpuruSheNa sa~NgataM 
tasmAtsantaM na jighA.nseta dhIraH .. 24..\

padavibhaagaH
dR^iDha.n satAM sa~Ngata.n cha api nityaM 
brUyAt cha artha.n hi arthakR^ichchhreShu dhIraH . 
mahArthavat satpuruSheNa sa~NgataM 
tasmAt santaM na jighA.nseta dhIraH .. 

anvayaH
satAM sa~Ngata.n cha api nityaM dR^iDha.n. dhIraH brUyAt cha 
arthakR^ichchhreShu hi artha.n. satpuruSheNa sa~NgataM mahArthavat 
tasmAt santaM na jighA.nseta.

pratipadaarthaH
satAM=of noble persons; 
sa~Ngata.n=company; 
cha=and; 
api=also; 
nityaM=always; 
dR^iDha.n=steadily; 
dhIraH=The strong-minded, courageous person; 
brUyAt=would say; 
cha=and;
arthakR^ichchhreShu=among those who are in difficulty; 
hi=indeed; 
artha.n=is the goal; 
satpuruSheNa=with the noble person; 
sa~NgataM=company; 
mahArthavat=possessing the greatest value;  
tasmAt=therefore; 
santaM=of good people; 
na=not; 
jighA.nseta =would not destroy; 
 
anuvaadaH
The Rshis say: The friendship of the good people is always very strong. The wise
will always give meaningful advice in critical situations. So their friendship is like 
great
wealth. Therefore, the wise person should not kill a righteous/good person.

------------------------------

Date: Fri, 24 May 2002 07:30:01 -0700 (PDT)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 25

shlokaH 25
indraH satA.n saMmatashcha nivAsashcha mahAtmanAm . 
satyavAdI hyadInashcha dharmavitsuvinishchitaH .. 25..\

padavibhaagaH
indraH satA.n saMmataH cha nivAsaH cha mahAtmanAm . 
satyavAdI hi adInaH cha dharmavit suvinishchitaH .. 

anvayaH
indraH mahAtmanAm satA.n saMmataH cha nivAsaH cha 
satyavAdI hi adInaH cha dharmavit suvinishchitaH . 

pratipadaarthaH
indraH=Indra; 
mahAtmanAm=among the great souled people; 
satA.n=of noble people; 
saMmataH=agreeable; 
cha=and; 
nivAsaH=considered as the abode; 
cha=and; 
satyavAdI=speaker of truth; 
hi=indeed;
adInaH=not mean,miserable; 
cha=and; 
dharmavit=one who knows the right from wrong; 
suvinishchitaH=fixed,steady 

anuvaadaH
Indra is considered as a refuge and is honored by the noble. He is
the speaker of truth, indeed, generous, resolute and righteous.

------------------------------

End of Sanskrit Digest V1 #273
******************************

Kurukshetra.org: All the news and views about India that matter. Express
your opinion at http://www.kurukshetra.org/

Reply via email to