Sanskrit Digest Friday, May 24 2002 Volume 01 : Number 273
udyogaparvam - sarga 10 - 24 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] udyogaparvam - sarga 10 - 25 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 22 May 2002 07:30:00 -0700 (PDT) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 24 shlokaH 24 dR^iDha.n satAM sa~Ngata.n chApi nityaM brUyAchchArtha.n hyarthakR^ichchhreShu dhIraH . mahArthavatsatpuruSheNa sa~NgataM tasmAtsantaM na jighA.nseta dhIraH .. 24..\ padavibhaagaH dR^iDha.n satAM sa~Ngata.n cha api nityaM brUyAt cha artha.n hi arthakR^ichchhreShu dhIraH . mahArthavat satpuruSheNa sa~NgataM tasmAt santaM na jighA.nseta dhIraH .. anvayaH satAM sa~Ngata.n cha api nityaM dR^iDha.n. dhIraH brUyAt cha arthakR^ichchhreShu hi artha.n. satpuruSheNa sa~NgataM mahArthavat tasmAt santaM na jighA.nseta. pratipadaarthaH satAM=of noble persons; sa~Ngata.n=company; cha=and; api=also; nityaM=always; dR^iDha.n=steadily; dhIraH=The strong-minded, courageous person; brUyAt=would say; cha=and; arthakR^ichchhreShu=among those who are in difficulty; hi=indeed; artha.n=is the goal; satpuruSheNa=with the noble person; sa~NgataM=company; mahArthavat=possessing the greatest value; tasmAt=therefore; santaM=of good people; na=not; jighA.nseta =would not destroy; anuvaadaH The Rshis say: The friendship of the good people is always very strong. The wise will always give meaningful advice in critical situations. So their friendship is like great wealth. Therefore, the wise person should not kill a righteous/good person. ------------------------------ Date: Fri, 24 May 2002 07:30:01 -0700 (PDT) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 25 shlokaH 25 indraH satA.n saMmatashcha nivAsashcha mahAtmanAm . satyavAdI hyadInashcha dharmavitsuvinishchitaH .. 25..\ padavibhaagaH indraH satA.n saMmataH cha nivAsaH cha mahAtmanAm . satyavAdI hi adInaH cha dharmavit suvinishchitaH .. anvayaH indraH mahAtmanAm satA.n saMmataH cha nivAsaH cha satyavAdI hi adInaH cha dharmavit suvinishchitaH . pratipadaarthaH indraH=Indra; mahAtmanAm=among the great souled people; satA.n=of noble people; saMmataH=agreeable; cha=and; nivAsaH=considered as the abode; cha=and; satyavAdI=speaker of truth; hi=indeed; adInaH=not mean,miserable; cha=and; dharmavit=one who knows the right from wrong; suvinishchitaH=fixed,steady anuvaadaH Indra is considered as a refuge and is honored by the noble. He is the speaker of truth, indeed, generous, resolute and righteous. ------------------------------ End of Sanskrit Digest V1 #273 ****************************** Kurukshetra.org: All the news and views about India that matter. Express your opinion at http://www.kurukshetra.org/
