Sanskrit Digest          Sunday, June 2 2002          Volume 01 : Number 275



  udyogaparvam - sarga 10 - 29              [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]
  udyogaparvam - sarga 10 - 30              [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]

----------------------------------------------------------------------

Date: Fri, 31 May 2002 07:30:00 -0700 (PDT)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 29

shlokaH 29
na shuShkeNa na chArdreNa nAshmanA na cha dAruNA . 
na shasreNa na vajreNa na divA na tathA nishi .. 29..\

padavibhaagaH
na shuShkeNa na cha ardreNa na ashmanA na cha dAruNA . 
na shasreNa na vajreNa na divA na tathA nishi .. 

anvayaH
na shuShkeNa na cha ardreNa na ashmanA na cha dAruNA . 
na shasreNa na vajreNa na divA na tathA nishi.

pratipadaarthaH
na=not; 
shuShkeNa=by something dry, withered; 
na=not; 
cha=and;
ardreNa=by something that is wet; 
na=not; 
ashmanA=by a stone;
na=not; 
cha=and; 
dAruNA=by wood; 
na=not; 
shasreNa=by weapon; 
na=not; 
vajreNa=by the thunderbolt; 
na=not;
divA=by day; 
na=not; 
tathA=then; 
nishi=by night;

anuvaadaH
Vritra says: [I should not be killed] Not by anything dry, not anything wet, not
by stone and not by wood, not by weapons, not by the thunderbolt, not by day and
not by night (follows in the next).

------------------------------

Date: Sun, 2 Jun 2002 07:30:01 -0700 (PDT)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 10 - 30

shlokaH 30
vadhyo bhaveya.n viprendrAH shakrasya saha daivataiH . 
evaM me rochate sandhiH shakreNa saha nityadA .. 30..\

padavibhaagaH
vadhyaH bhaveya.n viprendrAH shakrasya saha daivataiH . 
evaM me rochate sandhiH shakreNa saha nityadA ..

anvayaH
viprendrAH shakrasya daivataiH saha vadhyaH bhaveyam.
evaM me rochate sandhiH shakreNa saha nityadA .

pratipadaarthaH
viprendrAH=O great brahma-rshis; 
shakrasya=of Indra; 
daivataiH=gods; 
saha=alongwith; 
vadhyaH=should be killed; 
bhaveya.n=I should be
evaM=thus; 
me=for me; 
rochate=like; 
sandhiH=friendship;
shakreNa=with Indra; 
saha=together with; 
nityadA=always;

anuvaadaH
(follows from previous - Vritra listed the conditions under which he should not be 
killed):
O great brahma-rishis, I should not be killed by Indra along with gods. (under the 
conditions
as in the previous sloka). Thus the eternal friendship with Indra is acceptable to me. 

------------------------------

End of Sanskrit Digest V1 #275
******************************

Kurukshetra.org: All the news and views about India that matter. Express
your opinion at http://www.kurukshetra.org/

Reply via email to