Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        sanskrit-requ...@cs.utah.edu

You can reach the person managing the list at
        sanskrit-ow...@cs.utah.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Request for 'Easier Texts' (Resources) (Pankaj Gupta)
   2. dhUpa and dhUp (Yhochanan Hayash Afossaq)
   3. Re: Mahabharata resources [was: pronunciation question]
      (Gargeshwari Ajit)
   4. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (Gargeshwari Ajit)
   5. Interesting verse about dressing appropriately (Vasu Srinivasan)
   6. On Sanskrit and Science (Vis Tekumalla)
   7. Re: Interesting verse about dressing appropriately
      (Dr P Narayanan)
   8. Re: Mahabharata resources [was: pronunciation question]
      (Phillip Ernest)
   9. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (Sudarshan Rao)
  10. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (prasanna)
  11. Re: Pronunciation questions (Phillip Hill)
  12. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (Vasuvaj .)
  13. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (Naresh Cuntoor)
  14. Re: Pronunciation questions (Naresh Cuntoor)
  15. Re: Request for 'Easier Texts' (Resources) (Gargeshwari Ajit)
  16. Number 18 (P.K.Ramakrishnan)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 20 Oct 2009 11:31:22 -0500
From: "Pankaj Gupta" <pankaj.gu...@tower-research.com>
Subject: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <008201ca51a2$c2c199e0$fb140...@pankajpc>
Content-Type: text/plain;       charset="us-ascii"

Hi

I am having some difficulty going from grammar to real-world texts. I have
ordered the Lanman reader and waiting for it. Also, got the wonderful
Ramopaakhayanam reader (will soon start reading it). 
 


Can some one kindly point me to 

1) some easier texts/books which lie before easier texts like Nala Damayanti
in terms of simplicity of parsing. 

2) Some good book or readable Hitopadesha version - preferably that contains
grammatical analysis/vocab etc. 

3) Any other readers. 

4) Any readable Sanskrit texts which are more like basic reading exercises
(like those in Samskrit Baladarsha by Sri Vidyasagara Sastri)






Thanks
Pankaj

 
 
 

-----Original Message-----
From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Phillip Ernest
Sent: Tuesday, October 20, 2009 8:54 AM
To: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation question]

Quoting Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>:

> This is not website but ja Mailing list.
> Gujarati Translation of Mbh is available at
> http://www.swargarohan.org/Mahabharat.htm

I'm amazed that there is one online.  I need a Hindi or preferably a  
Marathi translation of Mahabharata online, so that my wife can refer  
to it when I want to talk about some passage in the Sanskrit.  Do  
these exist?

Phillip
Pune
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.


------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 20 Oct 2009 20:26:35 +0200
From: Yhochanan Hayash Afossaq <stormv...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] dhUpa and dhUp
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b620c3ae0910201126m58cf5c22l7e742c52838b7...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

*Sorry to came once more with this aspect but for what I could devise across
MW Sanskrit Digital and Monier Williams dictionary, dhUpa is the substantive
meaning:  **incense perfume aromatic vapour or smoke proceeding from gum or
resin , the g?gum and r?resin themselves. But dhUp derives from dhUpaya
being the related verb to dhUpa and meaning dhUp (dhUpaya): to fumigate, to
incense, to fulfil **with aromatic vapour.
Please, confirm if this is correct for I be able to put an end with this
doubt of mine and, from now, I deep thank you
Yochanan
*
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091020/3638d878/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 21 Oct 2009 00:09:45 +0530 (IST)
From: Gargeshwari Ajit <ajitga_...@yahoo.co.in>
Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation
        question]
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <898824.72841...@web7602.mail.in.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Philip
This Msg was not orginally replied by Shri Naresh. Please check the following 
web site for no cost down loads though you may have to download page by page . 
http://www.new.dli.ernet.in/. If any one wants a to buy the same?I can direct 
the to booksellers. Mbh translations exists in Tamil, Hindi gujarathi Marathi, 
Hindi and most major indian languages.
Regards
Ajit Gargeshwari
--- On Tue, 20/10/09, Phillip Ernest <phillip.ern...@utoronto.ca> wrote:


From: Phillip Ernest <phillip.ern...@utoronto.ca>
Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation question]
To: sanskrit@cs.utah.edu
Date: Tuesday, 20 October, 2009, 7:23 PM


Quoting Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>:

> This is not website but ja Mailing list.
> Gujarati Translation of Mbh is available at
> http://www.swargarohan.org/Mahabharat.htm

I'm amazed that there is one online.? I need a Hindi or preferably a? 
Marathi translation of Mahabharata online, so that my wife can refer? 
to it when I want to talk about some passage in the Sanskrit.? Do? 
these exist?

Phillip
Pune
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      Connect more, do more and share more with Yahoo! India Mail. Learn more. 
http://in.overview.mail.yahoo.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/ba9cf012/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 4
Date: Wed, 21 Oct 2009 00:16:25 +0530 (IST)
From: Gargeshwari Ajit <ajitga_...@yahoo.co.in>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <174000.42052...@web7606.mail.in.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Pankaj
I request you to kindly log to any of these sites to get free downloads the 
books you need. 
www.new.dli.ernet.in/?or http://www.archive.org/index.php. Please carefully 
surf these links and ask specific question which scholars may be able to better 
explain. Questions of generic natue will only lead to general respones which 
may be vague but qustions framed properly with relevent quotes from sources 
will lead to more specific and usefull remarks.
Regards
Ajit Gargeshwari

--- On Tue, 20/10/09, Pankaj Gupta <pankaj.gu...@tower-research.com> wrote:


From: Pankaj Gupta <pankaj.gu...@tower-research.com>
Subject: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Tuesday, 20 October, 2009, 10:01 PM


Hi

I am having some difficulty going from grammar to real-world texts. I have
ordered the Lanman reader and waiting for it. Also, got the wonderful
Ramopaakhayanam reader (will soon start reading it). 



Can some one kindly point me to 

1) some easier texts/books which lie before easier texts like Nala Damayanti
in terms of simplicity of parsing. 

2) Some good book or readable Hitopadesha version - preferably that contains
grammatical analysis/vocab etc. 

3) Any other readers. 

4) Any readable Sanskrit texts which are more like basic reading exercises
(like those in Samskrit Baladarsha by Sri Vidyasagara Sastri)






Thanks
Pankaj





-----Original Message-----
From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
Behalf Of Phillip Ernest
Sent: Tuesday, October 20, 2009 8:54 AM
To: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation question]

Quoting Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>:

> This is not website but ja Mailing list.
> Gujarati Translation of Mbh is available at
> http://www.swargarohan.org/Mahabharat.htm

I'm amazed that there is one online.? I need a Hindi or preferably a? 
Marathi translation of Mahabharata online, so that my wife can refer? 
to it when I want to talk about some passage in the Sanskrit.? Do? 
these exist?

Phillip
Pune
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      Try the new Yahoo! India Homepage. Click here. http://in.yahoo.com/trynew
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/5bc9e33d/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 5
Date: Tue, 20 Oct 2009 14:41:15 -0500
From: Vasu Srinivasan <vasy...@gmail.com>
Subject: [Sanskrit] Interesting verse about dressing appropriately
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <42b4bd800910201241i6f29624bh5056655ab1627...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

There is an interesting verse about "Dressing appropriately" in Samskrita.

This is a quote from SubhashitaratnabhandAgara.

I  have blogged about this here http://vagartham.blogspot.com (Dressing up)

I read it in the book Aesthetics of Wonder by Sri A.V. Subramaniam.
-- 
Regards,
Vasu Srinivasan
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091020/aa4aab44/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 6
Date: Tue, 20 Oct 2009 12:42:59 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com>
Subject: [Sanskrit] On Sanskrit and Science
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <422595.82381...@web33404.mail.mud.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Speech by Justice Markendey Katju of the Supreme Court of India at the Indian 
Institute of Science, Bangalore.
Rather long but a nice one to keep.
?
http://outlookindia.com/article.aspx?262393



...Vis Tekumalla
vistekuma...@yahoo.com


      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091020/f2345d9e/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 7
Date: Wed, 21 Oct 2009 04:32:52 +0530 (IST)
From: Dr P Narayanan <ayurvedanaraya...@yahoo.co.in>
Subject: Re: [Sanskrit] Interesting verse about dressing appropriately
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <298371.19021...@web95316.mail.in2.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Dear Mr. Vasu Srinivasan,
I saw your blog. It is really good. But the name of your blog"vAgartham - ???: 
??????" is really disturbing (vAgarthaM tava bAdhate) as arthaSabda should be 
in masculine and it should have been "vAgartha: - ???: ????:"  unless it is 
used to mean "for the purpose of artha" or is taken from Rgveda. Any reason to 
substantiate?


________________________________
From: Vasu Srinivasan <vasy...@gmail.com>
To: sanskrit@cs.utah.edu
Sent: Wed, 21 October, 2009 1:11:15 AM
Subject: [Sanskrit] Interesting verse about dressing appropriately

There is an interesting verse about "Dressing appropriately" in Samskrita.

This is a quote from SubhashitaratnabhandAgara.

I  have blogged about this here http://vagartham.blogspot.com (Dressing up)

I read it in the book Aesthetics of Wonder by Sri A.V. Subramaniam.
-- 
Regards,
Vasu Srinivasan



      Try the new Yahoo! India Homepage. Click here. http://in.yahoo.com/trynew
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/8201022b/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 8
Date: Wed, 21 Oct 2009 11:16:34 +0900
From: Phillip Ernest <phillip.ern...@utoronto.ca>
Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation
        question]
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <20091021111634.8lkossjzkocgg...@webmail.utoronto.ca>
Content-Type: text/plain;       charset=ISO-8859-1;     DelSp="Yes";
        format="flowed"

Quoting Gargeshwari Ajit <ajitga_...@yahoo.co.in>:

> Dear Philip
> This Msg was not orginally replied by Shri Naresh. Please check the   
> following web site for no cost down loads though you may have to   
> download page by page . http://www.new.dli.ernet.in/. If any one   
> wants a to buy the same?I can direct the to booksellers. Mbh   
> translations exists in Tamil, Hindi gujarathi Marathi, Hindi and   
> most major indian languages.

It's just that it would be good to have one online, one of the Gita  
Press editions with Hindi or Marathi translation would be a major new  
possession; but it may be necessary, ultimately.

Phillip
Pune


------------------------------

Message: 9
Date: Wed, 21 Oct 2009 08:43:20 +0530
From: Sudarshan Rao <drsrsudars...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <e3e770d90910202013l2c0995b9u490f0d1d7fd12...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

Hello, Pankaj,
 The books that might help you are:
The first book of the Hitopadesha with sanskrit text and grammatical
analysis by Max Muellar; and the Nalopakhyana by Monier Williams. Both
these can be downloaded from archive.org.
Sudarshan

On 20/10/2009, Pankaj Gupta <pankaj.gu...@tower-research.com> wrote:
> Hi
>
> I am having some difficulty going from grammar to real-world texts. I have
> ordered the Lanman reader and waiting for it. Also, got the wonderful
> Ramopaakhayanam reader (will soon start reading it).
>
>
>
> Can some one kindly point me to
>
> 1) some easier texts/books which lie before easier texts like Nala Damayanti
> in terms of simplicity of parsing.
>
> 2) Some good book or readable Hitopadesha version - preferably that contains
> grammatical analysis/vocab etc.
>
> 3) Any other readers.
>
> 4) Any readable Sanskrit texts which are more like basic reading exercises
> (like those in Samskrit Baladarsha by Sri Vidyasagara Sastri)
>
>
>
>
>
>
> Thanks
> Pankaj
>
>
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On
> Behalf Of Phillip Ernest
> Sent: Tuesday, October 20, 2009 8:54 AM
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation question]
>
> Quoting Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>:
>
> > This is not website but ja Mailing list.
> > Gujarati Translation of Mbh is available at
> > http://www.swargarohan.org/Mahabharat.htm
>
> I'm amazed that there is one online.  I need a Hindi or preferably a
> Marathi translation of Mahabharata online, so that my wife can refer
> to it when I want to talk about some passage in the Sanskrit.  Do
> these exist?
>
> Phillip
> Pune
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>


------------------------------

Message: 10
Date: Wed, 21 Oct 2009 16:54:55 +0530
From: prasanna <prasanna....@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <a3d653590910210424y3edfc314l92a62f04680dd...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Hi

I have a question and a controversial one at that. A small background. Sorry
if it feels too controversial.


Though it is believed that Max Mueller did a wholesome job of
transliterating through many a great Sanskrit work and thereby introducing
the West to the works, there are other opinions abounding as to whether
there was anything wholesome with the idea behind the same.

I read somewhere that Max Mueller was paid about 4 pounds per page to
interpret the scriptures incorrectly or in such a way (all the time
showering praise misleading his possble critics) that it'd portray the
people who wrote the scriptures as nature worshippers (essentially
considering them same as the aborgines or Native Indians of the Americas and
many other ancient cultures who were predominantly worshippers of the
nature.) Nothing wrong with that by itself, except that people today
consider nature worshippers as second class people in rights, thoughts etc.
Regarding the above fact (accusation?) I will get the link (didn't save it)
and then probably the knowledgables/ discerning can determine for themselves
the quality of the link/website. THough I don't have the exact link, some
other websites mention the same thing. http://www.salagram.net/MaxURdog.html ,
http://www.salagram.net/WesternIndologists-page.htm ,
http://www.hindujagruti.org/news/462.html

IMO, there was an orchestrated view to dumb down the Indian public by seeing
to it that they aren't able to read their native languages, Sanskrit and
hence we'd look towards the western world towards their interpretation of
our scriptures.

Though you might say this is bellicose and jingoistic, I beg to differ.
There is one incident where my friends had gone to the archives in Madras.
My friends weren't allowed into the reading section ( citing rules) all the
time a white guy just sauntered in to the reading section. On being
questioned, the head said that they don't allow anybody and
everybody(Indians) and only allowed the qualified Indians into the section
since we have been known to steal, damage the scriptures (partly true - look
at the appalling state of our holy rivers) unlike the harmless white. We got
out of there but not before telling the douche bag that probably as we speak
the *respected* foreigner is tearing off a couple of pages and stuffing it
inside knowing fully well that he'd not be checked and patted down  (the
staff don't check the foreigners but look askance at Indians) to which the
head looked at us as if we had done the same. We had to remind him that we
hadn't entered the section and didn't have powers of teleport.

Intially the brahmins kept the scriptures close to their heart (for their
gain) and now we get the raw deal from our own citizens for trying to
reading our language.


Sorry about the long background for this question.

The question which I have is - do we have any interpretations of our
scriptures untainted by mueller and his ilk?

Of course the assumption is that the Indians at that point of time would
have been more patriotic, which by iteself may be false, considering the
fact that the ability to read the scriptures rested in the hands of the
brahmins who were (and are) very pliable :-)

Thank you and sorry for the rant
prasanna

PS: I don't know Sanskrit a lot to read and interpret scriptures but I do
strongly believe that we need to get out of reading those interpreted for us
by the friendly german and his coterie. Though it might seem like
reinventing the wheel, but atleast we'd get to know what the real
interpretations are.


On Wed, Oct 21, 2009 at 8:43 AM, Sudarshan Rao <drsrsudars...@gmail.com>wrote:

> Hello, Pankaj,
>  The books that might help you are:
> The first book of the Hitopadesha with sanskrit text and grammatical
> analysis by Max Muellar; and the Nalopakhyana by Monier Williams. Both
> these can be downloaded from archive.org.
> Sudarshan
>
> On 20/10/2009, Pankaj Gupta <pankaj.gu...@tower-research.com> wrote:
> > Hi
> >
> > I am having some difficulty going from grammar to real-world texts. I
> have
> > ordered the Lanman reader and waiting for it. Also, got the wonderful
> > Ramopaakhayanam reader (will soon start reading it).
> >
> >
> >
> > Can some one kindly point me to
> >
> > 1) some easier texts/books which lie before easier texts like Nala
> Damayanti
> > in terms of simplicity of parsing.
> >
> > 2) Some good book or readable Hitopadesha version - preferably that
> contains
> > grammatical analysis/vocab etc.
> >
> > 3) Any other readers.
> >
> > 4) Any readable Sanskrit texts which are more like basic reading
> exercises
> > (like those in Samskrit Baladarsha by Sri Vidyasagara Sastri)
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > Thanks
> > Pankaj
> >
> >
> >
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu]
> On
> > Behalf Of Phillip Ernest
> > Sent: Tuesday, October 20, 2009 8:54 AM
> > To: sanskrit@cs.utah.edu
> > Subject: Re: [Sanskrit] Mahabharata resources [was: pronunciation
> question]
> >
> > Quoting Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>:
> >
> > > This is not website but ja Mailing list.
> > > Gujarati Translation of Mbh is available at
> > > http://www.swargarohan.org/Mahabharat.htm
> >
> > I'm amazed that there is one online.  I need a Hindi or preferably a
> > Marathi translation of Mahabharata online, so that my wife can refer
> > to it when I want to talk about some passage in the Sanskrit.  Do
> > these exist?
> >
> > Phillip
> > Pune
> > _______________________________________________
> > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest,
> visit
> > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> > and follow instructions.
> > _______________________________________________
> > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest,
> visit
> > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> > and follow instructions.
> >
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/03028300/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 11
Date: Wed, 21 Oct 2009 07:59:08 -0400
From: Phillip Hill <divyastra2002...@hotmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation questions
To: <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <snt110-w388ccfa952131cb6f6b3f7d9...@phx.gbl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"


Namaste Naresh,

                       About pronunciation I have a qestion as to how the 
letter combnination stryA is to be pronounced. Is there an allowance for a 
svara - bhakti type vowel akAra between the rakAra and yakAra? Thank you!

                                                            Bryan Hill
 
> From: nares...@gmail.com
> Date: Mon, 19 Oct 2009 15:58:09 -0400
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation questions
> 
> Namaste Mohan,
> 
> 
> >  I've been having trouble understanding some issues with pronunciation, and
> > would be very grateful for any help.
> >
> > 1. The 'hma' is Brahma - is it pronounced as '-hma' or '-mha' ? I have heard
> > it pronounced as 'mha' always, why is it written (in Devanagari) as 'hma' ?
> > The same question applies to 'hna' in 'ahna' and 'aparahna'.
> 
> 
> There was a discussion about this recently on this list. Please see
> the archives. To get you started, here are a couple of links to the
> previous discussion.
> 
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/2009-July/002406.html
> http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/2009-July/002408.html
> 
> 
> > 2. The 'gnya' in Gnyaana - 'gnya' is literally 'j + nya'. Why is it written
> > as 'jnya' and pronounced 'gnya'?
> 
> This was also answered not too long ago.
> 
> The 'ga' kAra is wrong pronunciation.
> The ~jna ~jnaana is a compound letter consisting of ja and ~ja
> 
> ja as in cha Cha ja
> ~ja as in cha Cha ja Jha ~ja
> 
> There is a definite nasalization.
> 
> >
> > 3. Why are 'ksha' and 'gnya' considered as part of the alphabet? Aren't they
> > just some arbitrary combinations of some consonants? What's special about
> 
> They are neither arbitrary, nor special combinations.
> Some conventions include kSha, etc. at the end of the alphabets for
> convenience I think.
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
                                          
_________________________________________________________________
Your E-mail and More On-the-Go. Get Windows Live Hotmail Free.
http://clk.atdmt.com/GBL/go/171222985/direct/01/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/dd96ee5c/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 12
Date: Wed, 21 Oct 2009 12:02:16 +0000
From: "Vasuvaj ." <vasu...@hotmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <snt115-w2249d033d37fd6cd055100a3...@phx.gbl>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"


Namaste.

I do share your concern and endorse your views that
"we need to get out of reading those interpreted for us by the friendly german 
and his coterie". 

However it is not right to dub an entire community of Hindu samaj as people who 
:
" kept the scriptures close to their heart (for their gain)" 
 and
 "who were (and are) very pliable".

For a person who does not " know Sanskrit a lot to read and interpret 
scriptures", I feel Sri Aurobindo Ghosh's "Secret of Vedas" can be a good start 
The English translations / interpretations done by Swami Vivekananda, revered 
swamijis / scholars from various organisations like Ramakrishna Mission, Divine 
Life Society, Chinmaya Mission etc. can also be a good resource to understand 
our ancient scriptures.



From: prasanna....@gmail.com
Date: Wed, 21 Oct 2009 16:54:55 +0530
To: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)

Hi
 
I have a question and a controversial one at that. A small background. Sorry if 
it feels too controversial.
 
 
Though it is believed that Max Mueller did a wholesome job of transliterating 
through many a great Sanskrit work and thereby introducing the West to the 
works, there are other opinions abounding as to whether there was anything 
wholesome with the idea behind the same.


 
I read somewhere that Max Mueller was paid about 4 pounds per page to interpret 
the scriptures incorrectly or in such a way (all the time showering praise 
misleading his possble critics) that it'd portray the people who wrote the 
scriptures as nature worshippers (essentially considering them same as the 
aborgines or Native Indians of the Americas and many other ancient cultures who 
were predominantly worshippers of the nature.) Nothing wrong with that by 
itself, except that people today consider nature worshippers as second class 
people in rights, thoughts etc. Regarding the above fact (accusation?) I will 
get the link (didn't save it) and then probably the knowledgables/ discerning 
can determine for themselves the quality of the link/website. THough I don't 
have the exact link, some other websites mention the same thing. 
http://www.salagram.net/MaxURdog.html , 
http://www.salagram.net/WesternIndologists-page.htm , 
http://www.hindujagruti.org/news/462.html


 
IMO, there was an orchestrated view to dumb down the Indian public by seeing to 
it that they aren't able to read their native languages, Sanskrit and hence 
we'd look towards the western world towards their interpretation of our 
scriptures.


 
Though you might say this is bellicose and jingoistic, I beg to differ. There 
is one incident where my friends had gone to the archives in Madras.  My 
friends weren't allowed into the reading section ( citing rules) all the time a 
white guy just sauntered in to the reading section. On being questioned, the 
head said that they don't allow anybody and everybody(Indians) and only allowed 
the qualified Indians into the section since we have been known to steal, 
damage the scriptures (partly true - look at the appalling state of our holy 
rivers) unlike the harmless white. We got out of there but not before telling 
the douche bag that probably as we speak the *respected* foreigner is tearing 
off a couple of pages and stuffing it inside knowing fully well that he'd not 
be checked and patted down  (the staff don't check the foreigners but look 
askance at Indians) to which the head looked at us as if we had done the same. 
We had to remind him that we hadn't entered the section and did
 n't have powers of teleport.


 
Intially the brahmins kept the scriptures close to their heart (for their gain) 
and now we get the raw deal from our own citizens for trying to reading our 
language.
 
 
Sorry about the long background for this question.
 
The question which I have is - do we have any interpretations of our scriptures 
untainted by mueller and his ilk? 
 
Of course the assumption is that the Indians at that point of time would have 
been more patriotic, which by iteself may be false, considering the fact that 
the ability to read the scriptures rested in the hands of the brahmins who were 
(and are) very pliable :-)


 
Thank you and sorry for the rant
prasanna
 
PS: I don't know Sanskrit a lot to read and interpret scriptures but I do 
strongly believe that we need to get out of reading those interpreted for us by 
the friendly german and his coterie. Though it might seem like reinventing the 
wheel, but atleast we'd get to know what the real interpretations are.




 
                                          
_________________________________________________________________
Hotmail: Trusted email with powerful SPAM protection.
http://clk.atdmt.com/GBL/go/177141665/direct/01/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/351912c5/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 13
Date: Wed, 21 Oct 2009 08:09:41 -0400
From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <f4ce5f9f0910210509p157e9e88u4261632f8e555...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

>
> PS: I don't know Sanskrit a lot to read and interpret scriptures but I do
> strongly believe?that we need to get out of reading those interpreted for us
> by the friendly german and his coterie. Though it might seem like
> reinventing the wheel, but atleast we'd get to know what the real
> interpretations are.

And this is exactly the problem. Instead of railing against evil
designs of Mueller or the Brahmins, we should be learning to read for
ourselves. For every ten people who rant like this, I wish at least
one would actually make an attempt at learning the language.

Now as far as more advanced scriptures etc., which certainly demands
gurus, one can find several sources. Besides the main maThas, Chinmaya
mission, Ramakrishna ashram, Swami Krishnananda's ashram (I forget the
name), etc. are all doing great work in that regard.


------------------------------

Message: 14
Date: Wed, 21 Oct 2009 08:14:58 -0400
From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation questions
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID:
        <f4ce5f9f0910210514vdb76c74va6b8d0d91a407...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

> ?????????????????????? About pronunciation I have a qestion as to how
> the?letter combnination stryA is to be pronounced. Is there an allowance for
> a svara - bhakti type vowel akAra between the rakAra and yakAra? Thank you!


There is no svara between rakAra and yakAra.


------------------------------

Message: 15
Date: Wed, 21 Oct 2009 18:04:27 +0530 (IST)
From: Gargeshwari Ajit <ajitga_...@yahoo.co.in>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
Message-ID: <364392.77197...@web7601.mail.in.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Dear Shri Naresh
There are three set of readers 
1.?? We have one who is scholar who has read Max Muller and makes comments on 
translations and interpretations he wrote as per the needs of colonial "British 
Masters" ( he never visited India but wrote so much about India what he thought 
India needs to be ). One should also understand at that time time and even now 
we have pundits who have read and mastered a few branch of Sanskrit Shasta's 
but always denies access to their views either because one is not from their 
gurukula or they don't like to speak in regional languages or they are unaware 
of any modern developments across the world in terms of modern research and and 
its methodologies. Max Muller wrote his translations more than a hundred years 
ago and since then hundreds of new books have been written and manuscripts have 
been unearthed.
?
2.? The second reader is one who has studied sanskrit in modern university 
under experts who has access to better books, scholars and resources and is 
also aware of comparative methods of interpretations and who write keeping only 
the truth in mind and not their pet theories
?
3. The third type of reader who is layman who reads a para here and there read 
always secondary sources? cheap translations and jumps to many a times to 
unwarranted conclusions.
?
But always one has to read and understand sanskrit books by always reading the 
originals, secondary literature more than one translation if available and then 
make judgements.
?
Regards
?Ajit Gargeshwari
--- On Wed, 21/10/09, Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> wrote:


From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] Request for 'Easier Texts' (Resources)
To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
Date: Wednesday, 21 October, 2009, 5:39 PM


>
> PS: I don't know Sanskrit a lot to read and interpret scriptures but I do
> strongly believe?that we need to get out of reading those interpreted for us
> by the friendly german and his coterie. Though it might seem like
> reinventing the wheel, but atleast we'd get to know what the real
> interpretations are.

And this is exactly the problem. Instead of railing against evil
designs of Mueller or the Brahmins, we should be learning to read for
ourselves. For every ten people who rant like this, I wish at least
one would actually make an attempt at learning the language.

Now as far as more advanced scriptures etc., which certainly demands
gurus, one can find several sources. Besides the main maThas, Chinmaya
mission, Ramakrishna ashram, Swami Krishnananda's ashram (I forget the
name), etc. are all doing great work in that regard.
_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.



      Keep up with people you care about with Yahoo! India Mail. Learn how. 
http://in.overview.mail.yahoo.com/connectmore
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/b6a21bd6/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 16
Date: Wed, 21 Oct 2009 19:30:15 +0530 (IST)
From: "P.K.Ramakrishnan" <peeka...@yahoo.com>
Subject: [Sanskrit] Number 18
To: sanskrit@cs.utah.edu, 4brahm...@yahoogroups.com,    iyer123
        <iyer...@yahoogroups.com>, thatha_pa...@yahoogroups.com
Message-ID: <854671.34638...@web95303.mail.in2.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"





Naaraayanam namaskrithya

Naram chaiva narothamam /

Deviim saraswathiim vyaasam

Thatho jayam udiirayet //

?

After saluting Narayana,
Naram (arjuna I suppose),

Narothama (Yudhishtira I
suppose), Devi Saraswathi,

And Vyasa? one should recite Jayam (MahabharathaM.)

?

Here according to Katapayaadi
method jaya

Also indicates the number 18.

?

Mahabharatha consists of 18
parvas.

?

Bhagavadgitha
is part of Mahabharatha?? 

And it consists of 18
chapters.

?

The war took place amond 18
akshohinis or divisions ??

11 on the Kaurava side and 7
on Pandava side.

?

It lasted 18 days.



-----------------------------------

P.K. Ramakrishnan

http://peekayar.blogspot.com


      Try the new Yahoo! India Homepage. Click here. http://in.yahoo.com/trynew
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091021/de93f9ff/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.

End of sanskrit Digest, Vol 54, Issue 14
****************************************

Reply via email to