Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        sanskrit-requ...@cs.utah.edu

You can reach the person managing the list at
        sanskrit-ow...@cs.utah.edu

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 12 (hn bhat)
   2. Re: sanskrit Digest, Vol 55, Issue 12 Uddanda - the poet (hn bhat)
   3. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 12 :11. Meaning for
      ishhyate  (anupam srivatsav) (hn bhat)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 22 Nov 2009 16:19:02 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 12
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911220249y51b44a58s465bd7e9edd3b...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

2009/11/22 <sanskrit-requ...@cs.utah.edu>

> Send sanskrit mailing list submissions to
>        sanskrit@cs.utah.edu
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        sanskrit-requ...@cs.utah.edu
>
> You can reach the person managing the list at
>        sanskrit-ow...@cs.utah.edu
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of sanskrit digest..."
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 11 puraana-purusha could
>      be        puurusha (hn bhat)
>   2. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 11 Thanks for the grammar
>      lessons (hn bhat)
>   3. Re: Pronunciation of 'Sa' (Karthikeyan Madathil)
>   4. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 11 puraana-purusha
>  could
>      be puurusha (Sai Susarla)
>   5. Re: Pronunciation of 'Sa' (Vis Tekumalla)
>   6. Re: easy (short) sanskrit readings (Mehul Choube)
>   7. Re: sanskrit Digest, Vol 55,      Issue 11 puraana-purusha could
>      be        puurusha (Balaji)
>   8. Another beautiful imagination of the occasion of the      marriage
>      of Lakshmi (hn bhat)
>   9. Another beautiful imagination of the hot summer in the    dense
>      forest (hn bhat)
>  10. Re: Pronunciation of 'Sa' (Shreyas P. Munshi)
>  11. Meaning for ishhyate (anupam srivatsav)
>  12. Uddanda (P.K.Ramakrishnan)
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Fri, 20 Nov 2009 07:30:04 +0530
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 11 puraana-purusha
> could be puurusha
>
>> I think in line 1 the last word should be dhavate and not dhavite?
>
>
> Balaji, I am sorry to say no. It could be, but it is not. It is in the
> locative, in contrast with vidraati. When he approaches and when he runs
> away is the structure. In the first, the present tense is implied, compared
> to the other. Thank you for your suggestion. But it is Murari's usage.
>
>
>  similarly puraana-purusha could be puurusha
>>
>>  ?????-?????    could be   ?????-?????
>>
>>
> Dear Ramakrishnan Sir,
>
> No it could be, but it should be "?????-?????" as pointed by you.
> Otherwise, the meter would be defective by one "maatraa" Thanks for pointing
> it and sorry for my inadvertence during typing in.
>
> With regards
>
> --
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Fri, 20 Nov 2009 07:55:59 +0530
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 11 Thanks for the
> grammar lessons
>
>>  But pronunciation of Sha does not need curving the tip of the tongue
>> upward isn't it?
>
>
> Dear Sai,
>
> I don't know how you came to this conclusion. In IShTa it is clear that it
> is assimilated with Ta in its position, like nish-chaya. Both have the same
> place of articulation mentioned. I can feel, the places according to my
> Karnataka pronunciation, very well, as it it needs turning back to touch
> the middle position of the roof of the mouth as the others Ta and its
> cognates do. otherwise it will be little difficult. ?nl
> This is my experience. Maybe individual preference may differ, there is no
> instruction regarding this specifically in grammar.
>
> And, for your information, thee are to ra- consonants, one similar to Sha
> and the other to sha in its positioning of the tongue. This is present in
> both Tamil and Malayalam languages today. Even the other one was thee in the
> alphabet of Kannada and possibly in that of Telugu, it is not present in
> modern day usage. It is pronounced in the same place "murdhan" as stated in
> the maxim - . "?-??-?-????? ??????" as quoted by you in your lesson.
>
> Anyhow. thank you for your remark and for the lessons offered.
>
> With regards
>
>>
>> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
>> I agree with Sri Nath Rao on 'sa' and 'sha/Sa'. But pronunciation of Sha
>> does not need curving the tip of the tongue upward isn't it?
>>
>> The difference between sa, sha and Sha seems to be based on which part of
>> the tongue to constrict against the corresponding portion of the palate. tip
>> of tongue near the teeth is 'sa', middle of tongue near the middle the
>> palate is 'sha' and base of tongue near the base (close to the soft palate)
>> is Sha. You don't need to curve the tongue backward for any of these.
>>
>> Here is the progression of pronunciation according to laghu siddhaanta
>> kaumudii (See my vyAkaraNa vaibhavam part 4):
>>
>> L^i tu la saanaam dantaaH
>> (L^i, ta varga, la and sa are pronounced with the tip of the tongue very
>> close/touching the palate just behind the teeth).
>> i chu ya shaanaaM taalu
>> (i, cha varga, ya and sha are pronounced with the middle portion of the
>> tongue touching/coming close to the taalu (top of the palate)
>> R^i Tu raShaaNaam mUrdhaa
>> (R^i, Ta varga, ra and Sha are pronounced with the mUrdhaa (roof of
>> mouth/edge of the soft palate?)
>> The curious thing is, R^i, Ta Tha Da Dha Na and ra all need curving of the
>> tongue backwards.
>> But Sha just needs constriction of tongue against mUrdha, but not curving
>> it back.
>>
>>  Sai.
>>
>>
>> -
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Karthikeyan Madathil <kmadat...@yahoo.com>
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Thu, 19 Nov 2009 19:33:03 -0800 (PST)
> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
> Sha as I pronounce it does have the  the tip of the tongue curved as with
> the other mUrdhA/cerebrals. Another regional difference?
>
> In spoken Malayalam (and hence in Malayali-pronounced Sanskrit), "ra" is
> more tAlavya than mUrdhanya, unless it's part of a conjunct, in which case
> it's sounded as a mUrdhanya (to my ear at least). There is a seperate "Ra",
> which is always an honest-to-goodness mUrdhanya.
>
> Karthik
>
> ------------------------------
> *From:* Sai Susarla <sai.susa...@gmail.com>
> *To:* Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> *Sent:* Fri, 20 November, 2009 12:10:17 AM
> *Subject:* Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
>
> I agree with Sri Nath Rao on 'sa' and 'sha/Sa'. But pronunciation of Sha
> does not need curving the tip of the tongue upward isn't it?
>
> The difference between sa, sha and Sha seems to be based on which part of
> the tongue to constrict against the corresponding portion of the palate. tip
> of tongue near the teeth is 'sa', middle of tongue near the middle the
> palate is 'sha' and base of tongue near the base (close to the soft palate)
> is Sha. You don't need to curve the tongue backward for any of these.
>
> Here is the progression of pronunciation according to laghu siddhaanta
> kaumudii (See my vyAkaraNa vaibhavam part 4):
>
> L^i tu la saanaam dantaaH
> (L^i, ta varga, la and sa are pronounced with the tip of the tongue very
> close/touching the palate just behind the teeth).
> i chu ya shaanaaM taalu
> (i, cha varga, ya and sha are pronounced with the middle portion of the
> tongue touching/coming close to the taalu (top of the palate)
> R^i Tu raShaaNaam mUrdhaa
> (R^i, Ta varga, ra and Sha are pronounced with the mUrdhaa (roof of
> mouth/edge of the soft palate?)
> The curious thing is, R^i, Ta Tha Da Dha Na and ra all need curving of the
> tongue backwards.
> But Sha just needs constriction of tongue against mUrdha, but not curving
> it back.
>
> During my lesson, I had pointed out that 'ra' is put under mUrdhaa varNas,
> which means it's to be pronounced like the Americans pronounce r.
> - Sai.
>
>
>
> On Wed, Nov 11, 2009 at 10:20 PM, Nath Rao <ra...@osu.edu> wrote:
>
>> Sumalatha Majeti wrote:
>> > I come from Andhra and I have been wanting to know why we have three 'sa
>> > Sa Sha '  in our script. The pronunciation for these are [ the way we
>> > are taught]
>> >
>> > sa - as in saguna
>> > Sa - as in Sakuni
>> > Sha - as in ruShi
>> >
>> > I was talking to one of my Kannada friends and he was teasing that
>> > Telugu and Tamil people pronounce Shiva as siva and that is wrong. I
>> > want to know what is correct according to sanskrit so that I can correct
>> > myself and my kids also on this, if needed.
>>
>> Actually, confusion of the sibilants is rife all over India. I have seen
>> very good Sanskrit scholars from the north confuse 'Sa' and 'Sha'. Lot
>> of Prakrits collapsed all three into 'sa'. So it is not just Tamilians
>> (who might have borrowed 'siva' from a Prakirt rather than Sanskrit).
>>
>> Anyway, 'sa' is the most familiar: the tip of your tongue almost touches
>> your teeth. For 'Sa', the flat top of your tongue touch the roof of your
>> mouth; sah 'cha' and then reduce the contact between the tongue and
>> palate. For 'Sha', the tip of your tongue curves back and touches the
>> roof of your mouth.
>>
>> Try saying 'nishchaya' and 'iShTa' and you should be able to feel the
>> difference.
>>
>> Regards
>> Nath Rao
>> _______________________________________________
>> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
>> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
>> and follow instructions.
>>
>
>
> ------------------------------
> The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! 
> Homepage<http://in.rd.yahoo.com/tagline_yyi_1/*http://in.yahoo.com/>
> .
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Sai Susarla <sai.susa...@gmail.com>
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Fri, 20 Nov 2009 09:59:12 +0530
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 11 puraana-purusha
> could be puurusha
> I have a request to the grammar scholars on this list. When talking about a
> vibhakti rUpam, can you please use the Sanskrit terms instead of (or in
> addition to) the english ones? Some of us (like me) are clueless about
> english names for vibhaktis - such as locative etc. Moreover, this is a
> sanskrit list and we're supposed to popularize the Sanskrit terms.
> - Sai.
>
> On Fri, Nov 20, 2009 at 7:30 AM, hn bhat <hnbha...@gmail.com> wrote:
>
>>  I think in line 1 the last word should be dhavate and not dhavite?
>>
>>
>> Balaji, I am sorry to say no. It could be, but it is not. It is in the
>> locative, in contrast with vidraati. When he approaches and when he runs
>> away is the structure. In the first, the present tense is implied, compared
>> to the other. Thank you for your suggestion. But it is Murari's usage.
>>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com>
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Thu, 19 Nov 2009 20:52:33 -0800 (PST)
> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
> Sai garu:
> I was just watching a children's singing program on Zee TV and one of the
> judges, Mr. Madhavapeddi Suresh, brought up this pronunciation problem that
> a girl had. He demonstrated the differences in pronouncing the sa, Sa, and
> sha and asked the girl to just practice saying "saamavedam shanmukha Sarma"
> correctly and she can easily get over her problem. His name has all three -
> sa, sha, and Sa:-)
>
>  *...Vis Tekumalla*
> vistekuma...@yahoo.com
>
>
> --- On *Thu, 11/19/09, Sai Susarla <sai.susa...@gmail.com>* wrote:
>
>
> From: Sai Susarla <sai.susa...@gmail.com>
> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
> To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Thursday, November 19, 2009, 1:40 PM
>
> I agree with Sri Nath Rao on 'sa' and 'sha/Sa'. But pronunciation of Sha
> does not need curving the tip of the tongue upward isn't it?
>
> The difference between sa, sha and Sha seems to be based on which part of
> the tongue to constrict against the corresponding portion of the palate. tip
> of tongue near the teeth is 'sa', middle of tongue near the middle the
> palate is 'sha' and base of tongue near the base (close to the soft palate)
> is Sha. You don't need to curve the tongue backward for any of these.
>
> Here is the progression of pronunciation according to laghu siddhaanta
> kaumudii (See my vyAkaraNa vaibhavam part 4):
>
> L^i tu la saanaam dantaaH
> (L^i, ta varga, la and sa are pronounced with the tip of the tongue very
> close/touching the palate just behind the teeth).
> i chu ya shaanaaM taalu
> (i, cha varga, ya and sha are pronounced with the middle portion of the
> tongue touching/coming close to the taalu (top of the palate)
> R^i Tu raShaaNaam mUrdhaa
> (R^i, Ta varga, ra and Sha are pronounced with the mUrdhaa (roof of
> mouth/edge of the soft palate?)
> The curious thing is, R^i, Ta Tha Da Dha Na and ra all need curving of the
> tongue backwards.
> But Sha just needs constriction of tongue against mUrdha, but not curving
> it back.
>
> During my lesson, I had pointed out that 'ra' is put under mUrdhaa varNas,
> which means it's to be pronounced like the Americans pronounce r.
> - Sai.
>
>
>
> On Wed, Nov 11, 2009 at 10:20 PM, Nath Rao 
> <ra...@osu.edu<http://us.mc334.mail.yahoo.com/mc/compose?to=ra...@osu.edu>
> > wrote:
>
>>  Sumalatha Majeti wrote:
>> > I come from Andhra and I have been wanting to know why we have three 'sa
>> > Sa Sha '  in our script. The pronunciation for these are [ the way we
>> > are taught]
>> >
>> > sa - as in saguna
>> > Sa - as in Sakuni
>> > Sha - as in ruShi
>> >
>> > I was talking to one of my Kannada friends and he was teasing that
>> > Telugu and Tamil people pronounce Shiva as siva and that is wrong. I
>> > want to know what is correct according to sanskrit so that I can correct
>> > myself and my kids also on this, if needed.
>>
>> Actually, confusion of the sibilants is rife all over India. I have seen
>> very good Sanskrit scholars from the north confuse 'Sa' and 'Sha'. Lot
>> of Prakrits collapsed all three into 'sa'. So it is not just Tamilians
>> (who might have borrowed 'siva' from a Prakirt rather than Sanskrit).
>>
>> Anyway, 'sa' is the most familiar: the tip of your tongue almost touches
>> your teeth. For 'Sa', the flat top of your tongue touch the roof of your
>> mouth; sah 'cha' and then reduce the contact between the tongue and
>> palate. For 'Sha', the tip of your tongue curves back and touches the
>> roof of your mouth.
>>
>> Try saying 'nishchaya' and 'iShTa' and you should be able to feel the
>> difference.
>>
>> Regards
>> Nath Rao
>>  _______________________________________________
>> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
>> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
>> and follow instructions.
>>
>
>
> -----Inline Attachment Follows-----
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Mehul Choube" <mehul_cho...@symantec.com>
> To: <pankaj.gu...@tower-research.com>
> Date: Fri, 20 Nov 2009 11:52:03 +0530
> Subject: Re: [Sanskrit] easy (short) sanskrit readings
>  namaskar Pankajji,
>
> can you tell me the publisher of 'Devaprasthanika'? i live in Pune,
> Maharashtra, India. i searched this book in local stores but no one knows
> about this book. i also tried google but the search results in not a single
> link. if you share the publisher i can check with them.
>
>
>
> dhanyawad,
> Mehul
>
>
>  ------------------------------
> *From:* sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu]
> *On Behalf Of *Pankaj Gupta
> *Sent:* Wednesday, November 04, 2009 1:35 AM
> *To:* 'Sanskrit Mailing List'
> *Subject:* Re: [Sanskrit] easy (short) sanskrit readings
>
>  I found these resources to be useful:
>
> 1) Devaprasthanika  has 1 page simplified stories based on Ramayan. I found
> them very readable.
> 2) Sanskrit Sambodhini has a few stories at the end which were pretty
> readable.
> 3) Elementary Sanskrit Grammar by Monier Williams had texts at the end
> which are real text extracts, but very self contained and clean in language.
> This might be slightly more involved than 1) and 2).
>
>
> I would appreciate a list of such resources as well.
>
>
>
>
>
>  ------------------------------
> *From:* sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu]
> *On Behalf Of *DAVID MITCHELL
> *Sent:* Tuesday, November 03, 2009 2:03 PM
> *To:* sanskrit@cs.utah.edu
> *Subject:* [Sanskrit] easy (short) sanskrit readings
>
> I have Lanman, Hitopadesha and Ramopakhyana at home but are there any
> simple (maybe one page long) stories that I could read? I don't have a lot
> of time in my schedule but I would like to read something daily that I can
> actually finish (and thus feel that I'm acomplishing something). If not, a
> web site/book with short stories ranging from 1 paragraph to 1 page stories
> would be an excellent idea for those of us who have a little experience, but
> not enough to inch our way through long stories.
>
> Thank you,
>
> David Mitchell
>
> ------------------------------
> Windows 7: Unclutter your desktop. Learn 
> more.<http://go.microsoft.com/?linkid=9690331&ocid=PID24727::T:WLMTAGL:ON:WL:en-US:WWL_WIN_evergreen:112009>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Balaji" <bal...@balaji27.freeserve.co.uk>
> To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Fri, 20 Nov 2009 07:33:50 -0000
> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 11 puraana-purusha
> could be puurusha
>  Dear Bhatji,
>
> I agree with you now. It is used as sati saptami and not as a verb.
>
> Regards
> Balaji
>
> ----- Original Message -----
> *From:* hn bhat <hnbha...@gmail.com>
> *To:* sanskrit@cs.utah.edu
> *Sent:* Friday, November 20, 2009 2:00 AM
> *Subject:* Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,Issue 11 puraana-purusha
> could be puurusha
>
> I think in line 1 the last word should be dhavate and not dhavite?
>
>
> Balaji, I am sorry to say no. It could be, but it is not. It is in the
> locative, in contrast with vidraati. When he approaches and when he runs
> away is the structure. In the first, the present tense is implied, compared
> to the other. Thank you for your suggestion. But it is Murari's usage.
>
>
>   similarly puraana-purusha could be puurusha
>>
>>  ?????-?????    could be   ?????-?????
>>
>>
> Dear Ramakrishnan Sir,
>
> No it could be, but it should be "?????-?????" as pointed by you.
> Otherwise, the meter would be defective by one "maatraa" Thanks for pointing
> it and sorry for my inadvertence during typing in.
>
> With regards
>
> --
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Sat, 21 Nov 2009 12:55:44 +0530
> Subject: [Sanskrit] Another beautiful imagination of the occasion of the
> marriage of Lakshmi
>
> Another beautiful imagination of the occasion of the marriage of Lakshmi,
> immediately after the churning of the Ocean based on the pun of the words
> (highlighted) used:
>
> ????? ?? ?? ?????? ???????????? ?????????????????????
>
> ????? ?? ?? ???????? ????? ?????? ????????????? ?????
>
> ??????????? ?????????? ????????????? ?????????
>
> ????? ???????????? ?? ? ???? ?????? ?????????? ???????
>
>  Don?t get depression. (??????  =Also Shiva, who devoured the Halahala
> poison);
>
> Avoid air exerting out through the long exhalation (???????????? = the
> swiftest Vayu, arrogant)
>
> What is this great trembling? (???????? = who is Guru, Bruhaspati, the
> priest of Deva-s for you. He is unstable mind or trembling due to old age.)
>
> What have you to do with the yawning  loosing your strength (?????? = the
> arrogant Indra, the destroyer of the demon Bala)? Come here (to Vishnu);
>
> Thus avoiding all the other gods, in the guise of consoling her to remove
> her fear, the Ocean, giddy after the churning, gave Lakshmi to Vishnu. Let
> that Vishnu protect you.
>
> ==========================
>
> Notes:  I have not followed the syntactic structure of Sanskrit in my
> translation.  The other meaning given in brackets, as they are expressed by
> the same words.
>
> [??????? = ?????, ??? ?? ?????? ??????????????? ??????? = ???????,
> ??????, ????? = ?????, ???????????, ????????? ?????? = ????????, ????????
> ?; ???? ???? = ??????????-?????? ???? ???]
> --
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
> To: sanskrit@cs.utah.edu
> Date: Sat, 21 Nov 2009 13:51:32 +0530
> Subject: [Sanskrit] Another beautiful imagination of the hot summer in the
> dense forest
>
>
>
> A beautiful description of nature in the hot summer in the deep forest
> blended with poetic imagination:
>
> ========================================
>
> ???????? ???????? ???????????
>
> ???????????????-?????-??????????
>
> ???????????????????-???????-??????????
>
> ??????? ???????? ???? ????????????
>
> As it is dry without a drop of water to  mention, the trees in middle of
> the forests heated by the intensive sunlight increasing during the mid-day,
> yearn for water stretching their tongue out in the guise of the flames of
> the forest fire rising up through the gaps of the stems.
>
>  In plain words, the forest-fire raising out through the gap available
> between the trees in the dense forest is conceived as if they are asking for
> water with their tongues stretched out. Hope you all enjoy the imagination
> of the poet.
>
> Note:
>
>  * As for the Alankara, it is expressively Apahnuti. which conceals the
> nature of object concealed and described in another way more appreciable and
> imaginatively.
>
> --
> Hari Narayana Bhat B.R.
> EFEO,
> PONDICHERRY
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Shreyas P. Munshi" <shreyasmun...@rediffmail.com>
> To: <kmadat...@yahoo.com>
> Date: 21 Nov 2009 09:05:21 -0000
> Subject: Re: [Sanskrit] Pronunciation of 'Sa'
> When I did my MA in linguistics some five years ago, we were told that the
> phonetic description of Sha of Shatkon (hexagon)is voiceless reotroflex
> fricative. For producing a retroflex, I reckon, the tongue must curl
> backwards. Obviously this sound is different from 'sh' of 'shani' and 's' of
> 'sati', for producing which the tongue does not curl backwards, as I
> understand....Regards...Shreyas
>
> On Fri, 20 Nov 2009 09:00:19 +0530 wrote
> >Sha as I pronounce it does have the the tip of the tongue curved as with
> the other mUrdhA/cerebrals. Another regional difference?In spoken Malayalam
> (and hence in Malayali-pronounced Sanskrit), "ra" is more tAlavya than
> mUrdhanya, unless it's part of a conjunct, in which case it's sounded as a
> mUrdhanya (to my ear at least). There is a seperate "Ra", which is always an
> honest-to-goodness mUrdhanya. KarthikFrom: Sai Susarla To: Sanskrit Mailing
> List Sent: Fri, 20 November, 2009 12:10:17 AMSubject: Re: [Sanskrit]
> Pronunciation of 'Sa'I agree with Sri Nath Rao on 'sa' and 'sha/Sa'. But
> pronunciation of Sha does not need curving the tip of the tongue upward
> isn't it?The difference between sa, sha and Sha seems to be based on which
> part of the tongue to constrict against the corresponding portion of the
> palate. tip of tongue near the teeth is 'sa', middle of tongue near the
> middle the palate is 'sha' and base of tongue near the base (close to the
> soft palate) is Sha. You don't need to curve the tongue backward for any of
> these.
> Here is the progression of pronunciation according to laghu siddhaanta
> kaumudii (See my vyAkaraNa vaibhavam part 4):L^i tu la saanaam dantaaH (L^i,
> ta varga, la and sa are pronounced with the tip of the tongue very
> close/touching the palate just behind the teeth).
> i chu ya shaanaaM taalu(i, cha varga, ya and sha are pronounced with the
> middle portion of the tongue touching/coming close to the taalu (top of the
> palate)R^i Tu raShaaNaam mUrdhaa(R^i, Ta varga, ra and Sha are pronounced
> with the mUrdhaa (roof of mouth/edge of the soft palate?)
> The curious thing is, R^i, Ta Tha Da Dha Na and ra all need curving of the
> tongue backwards.But Sha just needs constriction of tongue against mUrdha,
> but not curving it back.During my lesson, I had pointed out that 'ra' is put
> under mUrdhaa varNas, which means it's to be pronounced like the Americans
> pronounce r.
> - Sai.On Wed, Nov 11, 2009 at 10:20 PM, Nath Rao wrote:
> Sumalatha Majeti wrote:
> > I come from Andhra and I have been wanting to know why we have three 'sa
> > Sa Sha ' in our script. The pronunciation for these are [ the way we
> > are taught]
> >
> > sa - as in saguna
> > Sa - as in Sakuni
> > Sha - as in ruShi
> >
> > I was talking to one of my Kannada friends and he was teasing that
> > Telugu and Tamil people pronounce Shiva as siva and that is wrong. I
> > want to know what is correct according to sanskrit so that I can correct
> > myself and my kids also on this, if needed.
>
> Actually, confusion of the sibilants is rife all over India. I have seen
> very good Sanskrit scholars from the north confuse 'Sa' and 'Sha'. Lot
> of Prakrits collapsed all three into 'sa'. So it is not just Tamilians
> (who might have borrowed 'siva' from a Prakirt rather than Sanskrit).
>
> Anyway, 'sa' is the most familiar: the tip of your tongue almost touches
> your teeth. For 'Sa', the flat top of your tongue touch the roof of your
> mouth; sah 'cha' and then reduce the contact between the tongue and
> palate. For 'Sha', the tip of your tongue curves back and touches the
> roof of your mouth.
>
> Try saying 'nishchaya' and 'iShTa' and you should be able to feel the
> difference.
>
> Regards
> Nath Rao
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
>
>
>
>
>
> The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! Homepage.
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>
>
>
> ____________________________
>
> Shreyas Munshi
> shreyasmun...@rediffmail.com
> C202, Mandar Apartments, 120 Ft D P Road,
> Seven Bungalows, Versova, Mumbai 400 061
> Tel Res: (22) 26364290 Mob: 981 981 8197
>
>
> <http://sigads.rediff.com/RealMedia/ads/click_nx.ads/www.rediffmail.com/signatureline....@middle?>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: anupam srivatsav <anupam.srivat...@gmail.com>
> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Sun, 22 Nov 2009 13:11:53 +0530
> Subject: [Sanskrit] Meaning for ishhyate
> Dear Friends,
>
> Namaste.  I like to know the dhaatu (along with the meaning too) of
> the padam:  'ishhyate'.
>
> With regards,
> Anupam.
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "P.K.Ramakrishnan" <peeka...@yahoo.com>
> To: sanskrit digest <sanskrit@cs.utah.edu>
> Date: Sun, 22 Nov 2009 16:05:50 +0530 (IST)
> Subject: [Sanskrit] Uddanda
>
> ???????: ?????????? ???? ???????? ???????????
>
> ????: ?????????? ?????????? ?????? ?????????????? /
>
> ?? ???? ??????????????????? ???????????????????
>
> ?????? ??????????????? ????? ??????????????? ????:  //
>
>
>
> uddandh paradanda-bhairava bhavad-yaatraasu jaitra-shriyo
>
> hetuH keturatiitya suuryasaraNim gacchan nivaaryastvayaa /
>
> no ched tatpuTasampuTodaralasat shaarduulamudraadravat
>
> saarangam shashibimbameshyati tulam tvat preyasiinaam mukhaiH //
>
>
>
>
>
> Uddanda Shastri was not his real name.
>
> He belonged to Kanchiipuram. His patron
>
> was the Zamorin of Calicut in Kerala.
>
> The above is a shloka praising him which
>
> he uttered when he met him first. After
>
> this he came to be known as Uddanda.
>
>
>
> Meaning: Hey Destroyer of your enemies!
>
> You should stop the going up of your flag
>
> staff in your victory march going up to the path
>
> of the sun. If not on seeing the emblem of
>
> the tiger on the flag, the deer on the moon
>
> will run away and then the moon will become
>
> blemish less and will be equal to the faces of
>
> your beloveds.
>
>
>
>
>
> -----------------------------------
> P.K. Ramakrishnan
> http://peekayar.blogspot.com
>
>
> ------------------------------
> The INTERNET now has a personality. YOURS! See your Yahoo! 
> Homepage<http://in.rd.yahoo.com/tagline_yyi_1/*http://in.yahoo.com/>
> .
>
> _______________________________________________
> To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
> and follow instructions.
>



-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091122/0c5747c2/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 2
Date: Sun, 22 Nov 2009 16:46:45 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55, Issue 12 Uddanda -
        the poet
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911220316m43868441mff078667168c...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

???????: ?????????? ???? ???????? ???????????

????: ?????????? ?????????? ?????? ???????????????

?? ???? ??????????????????? ???????????????????

?????? ??????????????? ????? ??????????????? ????:?

Very beautiful imagination. Thanks Ramakrishnan Sir for this beautiful verse
and the related anecdote leading to the naming of the poet as Uddanda
Shastri.






-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091122/5cda8294/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 3
Date: Sun, 22 Nov 2009 17:59:38 +0530
From: hn bhat <hnbha...@gmail.com>
Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 55,        Issue 12 :11. Meaning
        for ishhyate    (anupam srivatsav)
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <b1ef99310911220429j59832787g3d845e1c44fd8...@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

---------- Forwarded message ----------

> From: anupam srivatsav <anupam.srivat...@gmail.com>
>> To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu>
>> Date: Sun, 22 Nov 2009 13:11:53 +0530
>> Subject: [Sanskrit] Meaning for ishhyate
>> Dear Friends,
>>
>> Namaste.  I like to know the dhaatu (along with the meaning too) of
>> the padam:  'ishhyate'.
>>
>> With regards,
>> Anupam.
>>
>> "??? ?????????" ??????? ????????? ??????  ?????? ?????? ??? ???????? ???
?????? ??????

The Dhaatu iSh is used in the sense "to desire, wish" as ?????? = he wishes,
desires. In the passive voice, it will take the form you have suggested.

Anyhow, there are two other verbs similar in form "?? = ??? (=to go, move) -
???????", "?? = ???????????" (= to repeat an act) ?????????? ??????, ???????
are the present tense active voice singular form. These also will take the
form you suggested, in the passive formation, "Bhave" "iShyate". But this is
not common usage, except in special usages. The one I have given above, is
the common usage of the verb, and phalam iChati can be converted into phalam
iShyate. You have not given given any specific context and hence these all
are presented. The later two differ drastically from the first one I have
suggested.

Somebody else from the list may come forth with a more satisfactory
explanation for your querry.

With regards

-- 
Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20091122/a1a6508d/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit
and follow instructions.

End of sanskrit Digest, Vol 55, Issue 13
****************************************

Reply via email to