Follow-up Comment #17, task #15757 (project administration): [comment #15 comment #15:] > > Again, this is a constant in GNU projects that use the Translation Project.
I don't think this is correct. > Msgids (untranslated strings) are copyright the authors of Guix, but the > translated strings are attributed to individual translators, listed below. > I can add the word "Copyright", but I'm not sure it changes anything, does > it? The authors and the copyright holders are different concepts. The author is the person who does the work, the copyright holder is the person who may legally license the work. In particular, if the authors assign copyright to the FSF, they are not copyright holders any more. In PO files, the authors should be listed separately from the copyright notices. GNU documentation explains that records of authors should be kept in a dedicated file, AUTHORS, https://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/Recording-Contributors.html > Alright, I fixed .gitignore and manifest.scm, but I copied CODE-OF-CONDUCT > from the main Guix repo, where it does not have any license header either. If a file has no copyright and license notices, it's technically not just proprietary, it's unredistributable, making any copying a copyright violation. _______________________________________________________ Reply to this item at: <https://savannah.nongnu.org/task/?15757> _______________________________________________ Message sent via Savannah https://savannah.nongnu.org/
