I started to set up some instances for schools here in El Salvador, and 
together we have created a glossary of words we would like to have displayed in 
SchoolTool (Courses, Sections, School Years, Terms, Activities, etc).

Since the Spanish translations for the SchoolTool projects are open in 
Launchpad, the translations are provided by people in Mexico, Spain and other 
Latin american countries. Unfortunately we all don't use the same words for 
things.

I see that SchoolTool trunk has a es_CL template (for Chile), although I cannot 
access it through Launchpad. There are also variations for English (Australia, 
Canada, United Kingdom) which are accessible through Launchpad.

So I'd like to request a set of closed translations for the different 
SchoolTool projects for es_SV (Salvadorean Spanish). I'm willing to take 
responsability of mantaining it. We want it closed, so only people involved in 
the project here in El Salvador can use it.

If this is not possible I'd like to get some advice on how I could set this up 
on my own. Maybe in a personal branch or something. Or maybe a SchoolTool El 
Salvador subproject could do it?

Thanks, Douglas

"... allí­ es cuando te das cuenta que las cosas malas pueden resultar bastante 
buenas..." - Lionel Messi

Por favor, evite enviarme adjuntos de Word, Excel o PowerPoint.
Vea http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~schooltool-developers
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~schooltool-developers
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to