Author: jghali
Date: Sun Mar 21 21:33:20 2021
New Revision: 24578
URL: http://scribus.net/websvn/listing.php?repname=Scribus&sc=1&rev=24578
Log:
#16525: Italian translation updates for 1.5.7 <FirasH>
Modified:
trunk/Scribus/resources/translations/scribus.it.ts
Modified: trunk/Scribus/resources/translations/scribus.it.ts
URL:
http://scribus.net/websvn/diff.php?repname=Scribus&rev=24578&path=/trunk/Scribus/resources/translations/scribus.it.ts
==============================================================================
--- trunk/Scribus/resources/translations/scribus.it.ts (original)
+++ trunk/Scribus/resources/translations/scribus.it.ts Sun Mar 21 21:33:20 2021
@@ -81,13 +81,13 @@
<source>Scribus 1.5.1+ Icon Set:</source>
<translation>Icone Scribus 1.5.1+:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="289"/>
- <source>AppImage for Linux:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="304"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="289"/>
+ <source>AppImage for Linux:</source>
+ <translation>AppImage per Linux:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="304"/>
<source>Official Translations and Translators (in order of locale
shortcode):</source>
<translation>Traduzioni e traduttori ufficiali:</translation>
</message>
@@ -136,13 +136,13 @@
<source>%3-%2-%1 %4 %5</source>
<translation>%3-%2-%1 %4 %5</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="146"/>
- <source>SVN Revision: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="154"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="146"/>
+ <source>SVN Revision: </source>
+ <translation>Revisione SVN: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="154"/>
<source>Using Ghostscript version %1</source>
<translation>Uso versione %1 di Ghostscript</translation>
</message>
@@ -191,13 +191,13 @@
<source>Splash Screen:</source>
<translation>Schermata d'avvio:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="241"/>
- <source>This panel shows the version, build date and compiled in
library support in Scribus.</source>
- <translation>Questo pannello mostra la versione, la data della build e
le librerie utilizzate durante la compilazione di Scribus.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="242"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="241"/>
+ <source>This panel shows the version, build date and compiled in
library support in Scribus.</source>
+ <translation>Questo pannello mostra la versione, la data della build e
le librerie usate durante la compilazione di Scribus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="242"/>
<source>The C-C-T-F equates to C=littlecms C=CUPS T=TIFF support
F=Fontconfig support.Last Letter is the renderer C=cairo or Q=Qt</source>
<translation>I simboli C-C-T-F equivalgono ai seguenti supporti:
C=littlecms C=CUPS T=TIFF F=Fontconfig. L'ultima lettera indica il motore
di rendering C=cairo o Q=Qt</translation>
</message>
@@ -206,13 +206,13 @@
<source>Missing library support is indicated by a *. This also
indicates the version of Ghostscript which Scribus has detected.</source>
<translation>La mancanza di supporto per una libreria è indicata da
un asterisco (*). Viene inoltre indicata la versione di Ghostscript rilevata da
Scribus.</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="244"/>
- <source>The Windows version does not use fontconfig or CUPS
libraries.</source>
- <translation>La versione per Windows non utilizza fontconfig né le
librerie CUPS.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="157"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="244"/>
+ <source>The Windows version does not use fontconfig or CUPS
libraries.</source>
+ <translation>La versione per Windows non usa fontconfig né le
librerie CUPS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="157"/>
<source><p align="center"><b>%1
%2</b></p><p align="center">%3<br>%4
%5<br>%6</p></source>
<translation><p align="center"><b>%1
%2</b></p><p align="center">%3<br>%4
%5<br>%6</p></translation>
</message>
@@ -236,13 +236,13 @@
<source>&Licence</source>
<translation>&Licenza</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="215"/>
- <source>Unable to open licence file. Please check your install
directory or the Scribus website for licencing information.</source>
- <translation>Impossibile aprire il file della licenza. Si prega di
controllare la cartella di installazione o il sito web di Scribus per
informazioni sulla licenza.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="277"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="215"/>
+ <source>Unable to open licence file. Please check your install
directory or the Scribus website for licencing information.</source>
+ <translation>Impossibile aprire il file della licenza. Controllare la
cartella di installazione o il sito web di Scribus per informazioni sulla
licenza.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="277"/>
<source>Doc Translators:</source>
<translation>Traduttori della documentazione:</translation>
</message>
@@ -258,13 +258,13 @@
</message>
<message>
<location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="420"/>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="576"/>
- <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="641"/>
- <source>Unable to open %1 file. Please check your install directory or
the Scribus website for %1 information.</source>
- <translation>Impossibile aprire il file %1. Si prega di controllare la
cartella di installazione o il sito web di Scribus per informazioni su
%1.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../../scribus/ui/about.cpp" line="641"/>
+ <source>Unable to open %1 file. Please check your install directory or
the Scribus website for %1 information.</source>
+ <translation>Impossibile aprire il file %1. Controllare la cartella di
installazione o il sito web di Scribus per informazioni su %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>AboutPlugins</name>
<message>
<location filename="../../scribus/ui/aboutplugins.cpp" line="70"/>
@@ -2572,13 +2572,13 @@
<source>&Type:</source>
<translation>&Tipo:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/annota.cpp" line="134"/>
- <source>New Paragraph</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/annota.cpp" line="160"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/annota.cpp" line="134"/>
+ <source>New Paragraph</source>
+ <translation>Nuovo paragrafo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/annota.cpp" line="160"/>
<source>C&hange...</source>
<translation>C&ambia...</translation>
</message>
@@ -2890,18 +2890,18 @@
<source>Parse specials</source>
<translation>Analizza speciali</translation>
</message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="37"/>
- <source>Colors</source>
- <translation type="unfinished">Colori</translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="186"/>
- <source>Options</source>
- <translation type="unfinished">Opzioni</translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="234"/>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="37"/>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>Colori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="186"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Opzioni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="234"/>
<source>Guard whitespace</source>
<translation>Spazio di guardia</translation>
</message>
@@ -2910,13 +2910,13 @@
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="322"/>
- <source>Type</source>
- <translation type="unfinished">Tipo</translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="328"/>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="322"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Tipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/barcodegenerator/barcodegenerator.ui"
line="328"/>
<source>Barcode Family:</source>
<translation>Famiglia codice:</translation>
</message>
@@ -3854,18 +3854,18 @@
</context>
<context>
<name>CanvasMode_EyeDropper</name>
- <message>
- <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="181"/>
- <source>The selected color does not exist in the document's color
set.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="181"/>
- <source>Please enter a name for this new color.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="184"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="181"/>
+ <source>The selected color does not exist in the document's color
set.</source>
+ <translation>Il colore selezionato non esiste nella raccolta colori
del documento.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="181"/>
+ <source>Please enter a name for this new color.</source>
+ <translation>Inserire un nome per questo nuovo colore.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="184"/>
<source>Color Not Found</source>
<translation>Colore non trovato</translation>
</message>
@@ -3874,18 +3874,18 @@
<source>RGB %1</source>
<translation>RGB %1</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="188"/>
- <source>The name you have selected already exists.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="188"/>
- <source>Please enter a different name for this new color.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="188"/>
+ <source>The name you have selected already exists.</source>
+ <translation>Il nome inserito è già utilizzato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/canvasmode_eyedropper.cpp"
line="188"/>
+ <source>Please enter a different name for this new color.</source>
+ <translation>Inserire un nome differente per questo nuovo
colore.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CanvasMode_FrameLinks</name>
<message>
<location filename="../../scribus/canvasmode_framelinks.cpp"
line="219"/>
@@ -4475,13 +4475,13 @@
<source>Preflight profile to base the report generation on. Options
can be set in Document Setup or Preferences.</source>
<translation>Profilo utilizzato per effettuare la verifica
preliminare. Le opzioni possono essere impostate in Impostazioni documento o
Preferenze.</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="130"/>
- <source>Indicates that editorial changes have been made to a PDF are
still present or your PDF contains unprintable annotation items. They may cause
issues in professional printing. Also helpful reminder if you are wanting to
publish a final draft without editorial relics.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="132"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="130"/>
+ <source>Indicates that editorial changes have been made to a PDF are
still present or your PDF contains unprintable annotation items. They may cause
issues in professional printing. Also helpful reminder if you are wanting to
publish a final draft without editorial relics.</source>
+ <translation>Indica che le modifiche editoriali fatte al PDF sono
ancora presenti o che il PDF contiene oggetti annotazione non stampabili.
Possono causare problemi nella stampa professionale. Utile per ricordare se
lasciare l'ultima versione senza residui editoriali.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="132"/>
<source>Have you applied the correct Master Page?</source>
<translation>Hai applicato la pagina mastro corretta?</translation>
</message>
@@ -4515,13 +4515,13 @@
<source>There is more text than can show in the frame as sized.
Nonvisible excess characters like spaces and carriage returns may trigger this
if nothing appears to be missing.</source>
<translation>La cornice contiene più testo di quanto sia possibile
visualizzarne data la sua dimensione. I caratteri non visibili come spazi e
ritorni a capo potrebbero generare il problema se tutto il contenuto è
visualizzato.</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="146"/>
- <source>This warning indicates that your document contains images that
have a transparent layer. This is really only an issue if using older printing
profiles or PostScript. It is safe to ignore this when exporting to PDF version
greater than 1.4.</source>
- <translation>Questo avviso indica che il documento contiene immagini
con un livello di trasparenza. Ciò è un problema solamente se si utilizzano
profili di stampa vecchi o PostScript. Puoi ignorare l'avviso esportando a
versioni PDF successive a 1.4.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="147"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="146"/>
+ <source>This warning indicates that your document contains images that
have a transparent layer. This is really only an issue if using older printing
profiles or PostScript. It is safe to ignore this when exporting to PDF version
greater than 1.4.</source>
+ <translation>Questo avviso indica che il documento contiene immagini
con un livello di trasparenza. Ciò è un problema solamente se si usano
profili di stampa vecchi o PostScript. Puoi ignorare l'avviso esportando a
versioni PDF successive a 1.4.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/checkDocument.cpp" line="147"/>
<source>Annotation uses a non-TrueType font</source>
<translation>L'annotazione utilizza un font non
TrueType</translation>
</message>
@@ -4914,18 +4914,18 @@
<source>Colors and Fills</source>
<translation>Colori e Riempimenti</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="38"/>
- <source>If color management is enabled, an exclamation mark indicates
that the color may be outside of the color gamut of the current printer profile
selected. What this means is the color may not print exactly as indicated on
screen. Spot colors are indicated by a red circle. More hints about gamut
warnings are in the online help under Color Management. Registration colors
will have a registration mark next to the color. Use Registration only for
printers marks and crop marks.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="45"/>
- <source>1</source>
- <translation type="unfinished">1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="55"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="38"/>
+ <source>If color management is enabled, an exclamation mark indicates
that the color may be outside of the color gamut of the current printer profile
selected. What this means is the color may not print exactly as indicated on
screen. Spot colors are indicated by a red circle. More hints about gamut
warnings are in the online help under Color Management. Registration colors
will have a registration mark next to the color. Use Registration only for
printers marks and crop marks.</source>
+ <translation>Se la gestione dei colori è attiva, un punto esclamativo
indica che il colore potrebbe essere fuori dalla gamma del profilo di stampa
selezionato. Ciò significa che il colore potrebbe non essere stampato come
viene visualizzato sullo schermo. I colori a tinta piatta sono indicati con un
cerchio rosso. Altre informazioni sono disponibili nella sezione Gestione del
colore nella guida di Scribus. I colori di registrazione avranno un segno di
registrazione accanto al colore. Usa Registration per i segni della stampante e
per gli indicatori di taglio.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="45"/>
+ <source>1</source>
+ <translation>1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfillsbase.ui" line="55"/>
<source>Import colors to the current set from an existing
document</source>
<translation>Importa colori nell'attuale raccolta da un documento
esistente</translation>
</message>
@@ -5042,23 +5042,23 @@
<source>Patterns</source>
<translation>Motivi</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="103"/>
- <source>Scribus Swatches</source>
- <translation type="unfinished">Raccolte di Scribus</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="107"/>
- <source>User Swatches</source>
- <translation type="unfinished">Raccolte utente</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="115"/>
- <source>Merge Color Set</source>
- <translation type="unfinished">Fondi raccolta colori</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="328"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="103"/>
+ <source>Scribus Swatches</source>
+ <translation>Raccolte di Scribus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="107"/>
+ <source>User Swatches</source>
+ <translation>Raccolte utente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="115"/>
+ <source>Merge Color Set</source>
+ <translation>Fondi raccolta colori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="328"/>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordina per nome</translation>
</message>
@@ -5120,24 +5120,24 @@
<source>&Name:</source>
<translation>&Nome:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="586"/>
- <source>Rename Entry</source>
- <translation type="unfinished">Rinomina voce</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="641"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="586"/>
+ <source>Rename Entry</source>
+ <translation>Rinomina voce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="641"/>
<location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="679"/>
<source>Copy of %1</source>
<translation>Copia di %1</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="758"/>
- <source>Selected Colors</source>
- <translation type="unfinished">Colori selezionati</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="813"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="758"/>
+ <source>Selected Colors</source>
+ <translation>Colori selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="813"/>
<source>Do you really want to clear all your gradients?</source>
<translation>Vuoi veramente cancellare tutte le
sfumature?</translation>
</message>
@@ -5188,36 +5188,36 @@
<source>Import Colors</source>
<translation>Importa colori</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1084"/>
- <source>Information</source>
- <translation type="unfinished">Informazioni</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1084"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1084"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>Informazioni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1084"/>
<source>The file %1 does not contain colors which can be imported.
If the file was a PostScript-based, try to import it with File -&gt;
Import.
-Not all files have DSC conformant comments where the color descriptions are
located.
- This prevents importing colors from some files.
-See the Edit Colors section of the documentation for more details.</source>
- <translation type="unfinished">Nel file %1 non ci sono colori
importabili.
-Se si tratta di un file basato su PostScript, provare ad importarlo con File
-&gt; Importa.
-Non tutti i file hanno commenti compatibili DSC, nei quali sono contenute le
descrizioni dei colori.
- Ciò impedisce l'importazione da alcuni file.
-Vedere la sezione Modifica colori della documentazione per ulteriori
dettagli.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1228"/>
+Not all files have DSC conformant comments where the color descriptions are
located.
+ This prevents importing colors from some files.
+See the Edit Colors section of the documentation for more details.</source>
+ <translation>Nel file %1 non ci sono colori importabili.
+Se si tratta di un file basato su PostScript, provare ad importarlo con File
-&gt; Importa.
+Non tutti i file hanno commenti compatibili DSC, nei quali sono contenute le
descrizioni dei colori.
+ Ciò impedisce l'importazione da alcuni file.
+Consultare la sezione Modifica colori della documentazione per ulteriori
dettagli.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1228"/>
<source>Choose a Directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1258"/>
- <source>Loading Patterns</source>
- <translation type="unfinished">Caricamento motivi</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1440"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1258"/>
+ <source>Loading Patterns</source>
+ <translation>Caricamento motivi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/colorsandfills.cpp" line="1440"/>
<source>R: %1 G: %2 B: %3</source>
<translation>R: %1 G: %2 B: %3</translation>
</message>
@@ -6886,13 +6886,13 @@
<source>Color:</source>
<translation>Colore:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/effectsdialog.cpp" line="83"/>
- <source>Preview</source>
- <translation type="unfinished">Anteprima</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/effectsdialog.cpp" line="119"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/effectsdialog.cpp" line="83"/>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>Anteprima</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/effectsdialog.cpp" line="119"/>
<source>Shade:</source>
<translation>Tonalità :</translation>
</message>
@@ -8238,13 +8238,13 @@
<source>&Number:</source>
<translation>&Numero:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="246"/>
- <source>U&se Gap:</source>
- <translation>U&tilizza Distanza:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="249"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="246"/>
+ <source>U&se Gap:</source>
+ <translation>U&sa Distanza:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="249"/>
<source>Alt+S</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
@@ -8278,14 +8278,13 @@
<source>Nu&mber:</source>
<translation>Nu&mero:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="351"/>
- <source>Use &Gap:</source>
- <translatorcomment>???</translatorcomment>
- <translation>Utilizza &Distanza:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="354"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="351"/>
+ <source>Use &Gap:</source>
+ <translation>Usa &Distanza:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/guidemanager.ui" line="354"/>
<source>Alt+G</source>
<translation>Alt+D</translation>
</message>
@@ -8839,18 +8838,18 @@
<source>Choose which one should be imported</source>
<translation>Scegli quale deve essere importata</translation>
</message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="170"/>
- <source>Use the PDF part</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="171"/>
- <source>Use the AI part</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="180"/>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="170"/>
+ <source>Use the PDF part</source>
+ <translation>Usa la parte PDF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="171"/>
+ <source>Use the AI part</source>
+ <translation>Usa la parte AI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/ai/importaiplugin.cpp" line="180"/>
<source>The PDF Import plugin could not be found</source>
<translation>Il plugin per l'importazione PDF non è stato
trovato</translation>
</message>
@@ -9114,29 +9113,30 @@
<context>
<name>ImportIdml</name>
<message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="52"/>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="81"/>
- <source>Adobe InDesign IDML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="53"/>
- <source>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="65"/>
- <source>Imports Adobe IDML Packages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="66"/>
- <source>Imports Adobe InDesign's IDML packages into Scribus
- converting InDesign objects into Scribus pageitems; not all are supported in
Scribus, but all those supported are being imported here</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="67"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="52"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="81"/>
+ <source>Adobe InDesign IDML</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="53"/>
+ <source>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="65"/>
+ <source>Imports Adobe IDML Packages</source>
+ <translation>Importa pacchetti Adobe IDML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="66"/>
+ <source>Imports Adobe InDesign's IDML packages into Scribus
+ converting InDesign objects into Scribus pageitems; not all are supported in
Scribus, but all those supported are being imported here</source>
+ <translation>Importa i pacchetti IDML di Adobe InDesign in Scribus
+convertendo gli oggetti InDesign in oggetti Scribus, non tutti sono
supportati, ma quelli che lo sono saranno importati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml_old/importidml.cpp" line="67"/>
<source>GPL</source>
<translation>GPL</translation>
</message>
@@ -9159,31 +9159,31 @@
<translation>Importa file IDML</translation>
</message>
<message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="61"/>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="99"/>
- <source>Adobe InDesign IDML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="62"/>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="100"/>
- <source>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="64"/>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="113"/>
- <source>Adobe InDesign IDMS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="65"/>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="114"/>
- <source>Adobe InDesign IDMS (*.idms *.IDMS)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="84"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="61"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="99"/>
+ <source>Adobe InDesign IDML</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="62"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="100"/>
+ <source>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDML (*.idml *.IDML)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="64"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="113"/>
+ <source>Adobe InDesign IDMS</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDMS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="65"/>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="114"/>
+ <source>Adobe InDesign IDMS (*.idms *.IDMS)</source>
+ <translation>Adobe InDesign IDMS (*.idms *.IDMS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/idml/importidmlplugin.cpp" line="84"/>
<source>Imports most IDML files into the current document, converting
their vector data into Scribus objects.</source>
<translation>Importa la maggior parte dei file IDML nel documento
corrente,
convertendo i loro dati vettoriali in oggetti Scribus.</translation>
@@ -10418,13 +10418,13 @@
<source>Do you really want to delete this script?</source>
<translation>Vuoi veramente eliminare questo script?</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/javadocs.cpp" line="76"/>
- <source>Adds a new Script, predefines a function with the same name.
If you want to use this script as an "Open Action" script be sure not
to change the name of the function.</source>
- <translation>Aggiunge un nuovo script, predefinisce una funzione con
lo stesso nome. Se si vuole utilizzare questo script come uno script "Open
Action" assicurarsi di non cambiare il nome della funzione.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/javadocs.cpp" line="76"/>
+ <source>Adds a new Script, predefines a function with the same name.
If you want to use this script as an "Open Action" script be sure not
to change the name of the function.</source>
+ <translation>Aggiunge un nuovo script, predefinisce una funzione con
lo stesso nome. Se si vuole usare questo script come uno script "Open
Action" assicurarsi di non cambiare il nome della funzione.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>LatexEditor</name>
<message>
<location filename="../../scribus/ui/latexeditor.ui" line="45"/>
@@ -10481,13 +10481,13 @@
<source>Program:</source>
<translation>Programma:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/latexeditor.ui" line="121"/>
- <source>Use Preamble</source>
- <translation>Utilizza preambolo</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/latexeditor.cpp" line="360"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/latexeditor.ui" line="121"/>
+ <source>Use Preamble</source>
+ <translation>Usa preambolo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/latexeditor.cpp" line="360"/>
<source>Status: </source>
<translation>Stato: </translation>
</message>
@@ -13921,13 +13921,13 @@
<source>Render</source>
<translation>Render</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="213"/>
- <source>This is usually a problem with your input. Please check the
program's output.</source>
- <translation>In genere questo è un problema dipendente
dall'input. Si prega di controllare l'output del
programma.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="215"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="213"/>
+ <source>This is usually a problem with your input. Please check the
program's output.</source>
+ <translation>In genere questo è un problema dipendente
dall'input. Controllare l'output del programma.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="215"/>
<source>Do you want to open the editor to fix the problem?</source>
<translation>Vuoi aprire l'editor per risolvere il
problema?</translation>
</message>
@@ -13937,13 +13937,13 @@
<source>The config file didn't specify a executable path!</source>
<translation>Il file di configurazione non ha specificato il percorso
dell'eseguibile!</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="434"/>
- <source>The application "%1" failed to start! Please check
the path: </source>
- <translation>Fallito l'avvio dell'applicazione
"%1"! Si prega di controllare il percorso: </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="594"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="434"/>
+ <source>The application "%1" failed to start! Please check
the path: </source>
+ <translation>Fallito l'avvio dell'applicazione
"%1"! Controllare il percorso: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pageitem_latexframe.cpp" line="594"/>
<source>Render Frame</source>
<translation>Cornice rendering</translation>
</message>
@@ -14996,34 +14996,35 @@
<source>Art Box</source>
<translation>Art Box</translation>
</message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="196"/>
- <source>Text</source>
- <translation type="unfinished">Testo</translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="205"/>
- <source>Import Text As Vectors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="215"/>
- <source>Import Text As Text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="222"/>
- <source>Note: importing text as text may significantly alter PDF
visual aspect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.cpp" line="54"/>
- <source>The range of pages to import is invalid.
-Please check it and try again.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="196"/>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Testo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="205"/>
+ <source>Import Text As Vectors</source>
+ <translation>Importa testo come vettori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="215"/>
+ <source>Import Text As Text</source>
+ <translation>Importa testo come testo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.ui" line="222"/>
+ <source>Note: importing text as text may significantly alter PDF
visual aspect</source>
+ <translation>Nota: importare il testo come testo potrebbe alterare
significativamente l'aspetto del PDF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/import/pdf/pdfimportoptions.cpp" line="54"/>
+ <source>The range of pages to import is invalid.
+Please check it and try again.</source>
+ <translation>L'intervallo di pagine da importare non è valido.
+Verificalo e prova nuovamente.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>PdfPlug</name>
<message>
<location filename="../../scribus/plugins/import/pdf/importpdf.cpp"
line="177"/>
@@ -16424,19 +16425,19 @@
<name>PluginManager</name>
<message>
<location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="58"/>
- <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="73"/>
- <source>Error loading plugin</source>
- <comment>plugin manager</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="62"/>
- <source>Unknown error</source>
- <comment>plugin manager</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="73"/>
+ <source>Error loading plugin</source>
+ <comment>plugin manager</comment>
+ <translation>Errore nel caricamento del plugin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="62"/>
+ <source>Unknown error</source>
+ <comment>plugin manager</comment>
+ <translation>Errore sconosciuto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="89"/>
<location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="95"/>
<location filename="../../scribus/pluginmanager.cpp" line="101"/>
<source>Cannot find symbol (%1)</source>
@@ -18602,13 +18603,13 @@
<source>Images</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="743"/>
- <source>Use Embedded Clipping Path</source>
- <translation>Utilizza la maschera di ritaglio incorporata</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="772"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="743"/>
+ <source>Use Embedded Clipping Path</source>
+ <translation>Usa la maschera di ritaglio incorporata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="772"/>
<source>Scaling</source>
<translation>Scala</translation>
</message>
@@ -18637,38 +18638,38 @@
<source>Scale Image to Frame Size</source>
<translation>Scala immagine alla dimensione della cornice</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="584"/>
- <source>First Line Offset</source>
- <translation type="unfinished">Spostamento prima riga</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="650"/>
- <source>Offset:</source>
- <translation type="unfinished">Spostamento:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="658"/>
- <source>Maximum Ascent</source>
- <translation type="unfinished">Massimo ascendente</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="663"/>
- <source>Font Ascent</source>
- <translation type="unfinished">Ascendente del carattere</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="668"/>
- <source>Line Spacing</source>
- <translation type="unfinished">Spaziatura tra le righe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="673"/>
- <source>Baseline Grid</source>
- <translation type="unfinished">Griglia tipografica</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="806"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="584"/>
+ <source>First Line Offset</source>
+ <translation>Spostamento prima riga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="650"/>
+ <source>Offset:</source>
+ <translation>Spostamento:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="658"/>
+ <source>Maximum Ascent</source>
+ <translation>Massimo ascendente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="663"/>
+ <source>Font Ascent</source>
+ <translation>Ascendente del carattere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="668"/>
+ <source>Line Spacing</source>
+ <translation>Spaziatura tra le righe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="673"/>
+ <source>Baseline Grid</source>
+ <translation>Griglia tipografica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_itemtoolsbase.ui"
line="806"/>
<source>Keep Aspect Ratio</source>
<translation>Mantieni proporzioni</translation>
</message>
@@ -19298,13 +19299,13 @@
<translation>Tinte unite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="798"/>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="865"/>
- <source>Use Color Profile</source>
- <translation>Utilizza profilo colore</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="807"/>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="798"/>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="865"/>
+ <source>Use Color Profile</source>
+ <translation>Usa profilo colore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="807"/>
<location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="881"/>
<source>Profile:</source>
<translation>Profilo:</translation>
@@ -19320,13 +19321,13 @@
<source>Images</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="872"/>
- <source>Do not use Embedded Color Profiles</source>
- <translation>Non utilizzare i profili colore incorporati</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="925"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="872"/>
+ <source>Do not use Embedded Color Profiles</source>
+ <translation>Non usare i profili colore incorporati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="925"/>
<source>Custom Rendering</source>
<translation>Rendering personalizzato</translation>
</message>
@@ -19445,13 +19446,13 @@
<source>Bleed Settings</source>
<translation>Impostazioni pagina al vivo</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="1213"/>
- <source>Use Document Bleeds</source>
- <translation>Utilizza pagina al vivo del documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="1281"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="1213"/>
+ <source>Use Document Bleeds</source>
+ <translation>Usa pagina al vivo del documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexportbase.ui"
line="1281"/>
<source>Output Profile:</source>
<translation>Profilo di output:</translation>
</message>
@@ -19831,13 +19832,13 @@
<source>Indicate the distance offset for the registration
marks</source>
<translation>Indica la distanza dei segni di
registrazione</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="114"/>
- <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
- <translation>Utilizza le impostazioni della pagina al vivo esistenti
nelle preferenze di questo documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="115"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="114"/>
+ <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
+ <translation>Usa le impostazioni della pagina al vivo esistenti nelle
preferenze di questo documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="115"/>
<source>Output profile for printing. If possible, get some guidance
from your printer on profile selection.</source>
<translation>Profilo di output per la stampa: se possibile, acquisire
ulteriori informazioni dalla tipografia sulla selezione del
profilo.</translation>
</message>
@@ -20124,13 +20125,13 @@
<source>Show the document with facing pages, starting with the first
page displayed on the right</source>
<translation>Mostra il documento con pagine affiancate, partendo dalla
prima pagina visualizzata a destra</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="622"/>
- <source>Use the viewer's defaults or the user's preferences
if set differently from the viewer defaults</source>
- <translation>Utilizza le impostazioni del visualizzatore o le
preferenze utente se impostate diversamente</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="623"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="622"/>
+ <source>Use the viewer's defaults or the user's preferences
if set differently from the viewer defaults</source>
+ <translation>Usa le impostazioni del visualizzatore o le preferenze
utente se impostate diversamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/prefs_pdfexport.cpp" line="623"/>
<source>Enables viewing the document in full screen</source>
<translation>Imposta la visualizzazione del documento a tutto
schermo</translation>
</message>
@@ -21695,18 +21696,18 @@
<source>Distance for bleed from the left of the physical page</source>
<translation>Distanza per la pagina al vivo dal margine sinistro della
pagina</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="586"/>
- <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
- <translation>Utilizza le impostazioni della pagina al vivo esistenti
nelle preferenze di questo documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="589"/>
- <source>Use Document Bleeds</source>
- <translation>Utilizza pagina al vivo del documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="615"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="586"/>
+ <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
+ <translation>Usa le impostazioni della pagina al vivo esistenti nelle
preferenze di questo documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="589"/>
+ <source>Use Document Bleeds</source>
+ <translation>Usa pagina al vivo del documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/printdialogbase.ui" line="615"/>
<source>Preview...</source>
<translation>Anteprima...</translation>
</message>
@@ -21816,13 +21817,13 @@
</context>
<context>
<name>PrintPreviewBase</name>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/printpreviewbase.ui" line="14"/>
- <source>Print Preview</source>
- <translation type="unfinished">Anteprima di stampa</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/printpreviewbase.ui" line="80"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/printpreviewbase.ui" line="14"/>
+ <source>Print Preview</source>
+ <translation>Anteprima di stampa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/printpreviewbase.ui" line="80"/>
<source>Preview Settings</source>
<translation>Impostazioni anteprima</translation>
</message>
@@ -28290,13 +28291,13 @@
<translation>numero di pagina non valido.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetprop.cpp"
line="360"/>
- <source>layer name is invalid.</source>
- <comment>python error</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetprop.cpp"
line="444"/>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetprop.cpp"
line="360"/>
+ <source>layer name is invalid.</source>
+ <comment>python error</comment>
+ <translation>nome livello non valido.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdgetprop.cpp"
line="444"/>
<source>Page item must be an ImageFrame</source>
<comment>python error</comment>
<translation>L'elemento pagina deve essere una cornice
immagine</translation>
@@ -29051,20 +29052,20 @@
</message>
<message>
<location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="864"/>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="972"/>
- <source>incorrect argument: must be a string or a list of
strings</source>
- <comment>python error</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="886"/>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="994"/>
- <source>incorrect argument: must be a list of strings</source>
- <comment>python error</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="691"/>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="972"/>
+ <source>incorrect argument: must be a string or a list of
strings</source>
+ <comment>python error</comment>
+ <translation>argomento errato: deve essere una stringa o una lista di
stringhe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="886"/>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="994"/>
+ <source>incorrect argument: must be a list of strings</source>
+ <comment>python error</comment>
+ <translation>argomento errato: deve essere una lista di
stringhe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdobj.cpp"
line="691"/>
<source>Cannot set style on a non-text frame.</source>
<comment>python error</comment>
<translation>Impossibile impostare lo stile su una cornice non di
testo.</translation>
@@ -29236,13 +29237,13 @@
<translation>Modulo di interfaccia Python per Scribus
Questo modulo è l'interfaccia Python per Scribus. Fornisce funzioni per
-controllare Scribus e per manipolare oggetti nello spazio di lavoro. Ogni
funzione è
-documentata individualmente più sotto.
-
-Alcune cose sono comuni nella maggior parte dell'interfaccia.
-
-La maggior parte delle funzioni opera su cornici. Le cornici sono identificate
-dal loro nome, una stringa - non sono realmente oggetti Python. Molte
+controllare Scribus e per manipolare oggetti nello spazio di lavoro. Ogni
funzione è
+documentata individualmente più sotto.
+
+Alcune parti sono comuni nella maggior parte dell'interfaccia.
+
+La maggior parte delle funzioni opera su cornici. Le cornici sono identificate
+dal loro nome, una stringa - non sono realmente oggetti Python. Molte
funzioni hanno un parametro opzionale (non-keyword), un nome di cornice.
Anche molte eccezioni sono comuni nella maggior parte delle funzioni. Esse non
sono attualmente
documentate nelle stringhe di documentazione per ogni funzione.
@@ -29457,18 +29458,18 @@
<source>Font %1 is broken, discarding it. Error message:
"%2"</source>
<translation>Il font %1 è danneggiato, viene scartato. Messaggio di
errore: "%2"</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="690"/>
- <source>Failed to load font: font family unspecified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="692"/>
- <source>Failed to load font %1 - font family unspecified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="700"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="690"/>
+ <source>Failed to load font: font family unspecified</source>
+ <translation>Impossibile caricare il font: famiglia font non
specificata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="692"/>
+ <source>Failed to load font %1 - font family unspecified</source>
+ <translation>Impossibile caricare il font %1 - famiglia font non
specificata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/scfonts.cpp" line="700"/>
<source>Failed to load font: font type unknown</source>
<translation>Impossibile caricare il font: tipo di font
sconosciuto</translation>
</message>
@@ -30845,13 +30846,13 @@
<translation>Impossibile impostare il bordo inferiore della tabella su
un elemento non tabella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdutil.cpp"
line="173"/>
- <source>%1 is not a valid page number.</source>
- <comment>python error</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdutil.cpp"
line="222"/>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdutil.cpp"
line="173"/>
+ <source>%1 is not a valid page number.</source>
+ <comment>python error</comment>
+ <translation>%1 non è un numero di pagina valido.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdutil.cpp"
line="222"/>
<location filename="../../scribus/plugins/scriptplugin/cmdutil.cpp"
line="231"/>
<source>Expected a list of border lines</source>
<comment>python error</comment>
@@ -31644,13 +31645,13 @@
<source>Usage:</source>
<translation>Utilizzo:</translation>
</message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.ui" line="131"/>
- <source>Planned usage of the document template</source>
- <translation>Uso previsto per il modello di documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location
filename="../../scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.ui" line="138"/>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.ui" line="131"/>
+ <source>Planned usage of the document template</source>
+ <translation>Utilizzo previsto per il modello di
documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location
filename="../../scribus/plugins/saveastemplateplugin/satdialog.ui" line="138"/>
<source>Author:</source>
<translation>Autore:</translation>
</message>
@@ -32292,13 +32293,13 @@
<source>Choose Character Style or leave blank to use default Paragraph
Style</source>
<translation>Scegli uno stile carattere o lascia vuoto per usare lo
stile paragrafo predefinito</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1161"/>
- <source>Paragraph Effects characters offset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1190"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1161"/>
+ <source>Paragraph Effects characters offset</source>
+ <translation>Spostamento del testo dall'effetto
paragrafo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1190"/>
<source>Auto-Indent</source>
<translation>Rientro automatico</translation>
</message>
@@ -32312,13 +32313,13 @@
<source>Character Style</source>
<translation>Stile carattere</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1151"/>
- <source>Distance from Text:</source>
- <translation>Distanza dal testo:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="45"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1151"/>
+ <source>Distance from Text:</source>
+ <translation>Spostamento:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="45"/>
<source>Parent Style</source>
<translation>Stile genitore</translation>
</message>
@@ -32377,13 +32378,13 @@
<source>Drop Cap Lines</source>
<translation>Dimensione capolettere in righe</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1187"/>
- <source>Hang Paragraph Effect before paragraph indent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="687"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="1187"/>
+ <source>Hang Paragraph Effect before paragraph indent</source>
+ <translation>Fissa l'effetto paragrafo prima del rientro del
paragrafo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/smpstylewidget.ui" line="687"/>
<source>Background Color</source>
<translation>Colore di sfondo</translation>
</message>
@@ -37075,13 +37076,13 @@
<source>Indicate the size of crops'marks</source>
<translation>Indica le misure dei segni di ritaglio</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="284"/>
- <source>Mandatory string for PDF/X or the PDF will fail PDF/X
conformance. We recommend you use the title of the document.</source>
- <translation>Stringa obbligatoria per PDF/X oppure il file PDF non
sarà conforme al PDF/X. Si consiglia di usare il titolo del
documento.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="448"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="284"/>
+ <source>Mandatory string for PDF/X or the PDF will fail PDF/X
conformance. We recommend you use the title of the document.</source>
+ <translation>Stringa obbligatoria per PDF/X oppure il file PDF non
sarà conforme al PDF/X. Si consiglia di utilizzare il titolo del
documento.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="448"/>
<location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="1190"/>
<location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="1198"/>
<source>Page</source>
@@ -37852,23 +37853,23 @@
<source>Right:</source>
<translation>Destra:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1473"/>
- <source>Use Document Bleeds</source>
- <translation>Utilizza pagina al vivo del documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1349"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1473"/>
+ <source>Use Document Bleeds</source>
+ <translation>Usa pagina al vivo del documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1349"/>
<source>Pre-Press</source>
<translation>Pre-Stampa</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="215"/>
- <source>Method of compression to use for images. Automatic allows
Scribus to choose the best method. ZIP is lossless and good for images with
solid colors. JPEG is better at creating smaller PDF files which have many
photos (with slight image quality loss possible). Leave it set to Automatic
unless you have a need for special compression options.</source>
- <translation>Metodo di compressione da usare per le immagini.
Automatica permette a Scribus di scegliere il metodo migliore. ZIP è senza
perdite di informazioni e adatto per immagini con tinte unite. JPEG è migliore
per creare file PDF più piccoli che hanno molte foto (con possibile lieve
perdita di qualità ). Lasciare su Automatica se non si ha bisogno di opzioni
speciali di compressione.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="216"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="215"/>
+ <source>Method of compression to use for images. Automatic allows
Scribus to choose the best method. ZIP is lossless and good for images with
solid colors. JPEG is better at creating smaller PDF files which have many
photos (with slight image quality loss possible). Leave it set to Automatic
unless you have a need for special compression options.</source>
+ <translation>Metodo di compressione usato per le immagini. Automatica
permette a Scribus di scegliere il metodo migliore. ZIP è senza perdite di
informazioni e adatto per immagini con tinte unite. JPEG è migliore per creare
file PDF più piccoli che hanno molte foto (con possibile lieve perdita di
qualità ). Lasciare su Automatica se non si ha bisogno di opzioni speciali di
compressione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="216"/>
<source>Compression quality levels for lossy compression methods:
Minimum (25%), Low (50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a
quality level does not directly determine the size of the resulting image -
both size and quality loss vary from image to image at any given quality level.
Even with Maximum selected, there is always some quality loss with
jpeg.</source>
<translation>Livelli di qualità di compressione per metodi di
compressione con perdita: Minimo (25%), Basso (50%), Medio (75%), Alto (85%),
Massimo (95%). Notare che un livello di qualità non determina direttamente la
dimensione dell'immagine risultante - sia la dimensione che la perdita di
qualità variano da immagine ad immagine a qualunque livello di qualitÃ
.</translation>
</message>
@@ -37917,13 +37918,13 @@
<source>Show the document with facing pages, starting with the first
page displayed on the right</source>
<translation>Mostra il documento con pagine affiancate, partendo dalla
prima pagina visualizzata a destra</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="240"/>
- <source>Use the viewer's defaults or the user's preferences
if set differently from the viewer defaults</source>
- <translation>Utilizza le impostazioni del visualizzatore o le
preferenze utente se impostate diversamente</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="241"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="240"/>
+ <source>Use the viewer's defaults or the user's preferences
if set differently from the viewer defaults</source>
+ <translation>Usa le impostazioni del visualizzatore o le preferenze
utente se impostate diversamente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="241"/>
<source>Enables viewing the document in full screen</source>
<translation>Imposta la visualizzazione del documento a tutto
schermo</translation>
</message>
@@ -38012,24 +38013,24 @@
<source>Indicate the distance offset for the registration
marks</source>
<translation>Indica la distanza dei segni di
registrazione</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="282"/>
- <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
- <translation>Utilizza le impostazioni della pagina al vivo esistenti
nelle preferenze di questo documento</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1221"/>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1274"/>
- <source>Use Color Profile</source>
- <translation>Utilizza profilo colore</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1295"/>
- <source>Do not use embedded color profiles</source>
- <translation>Non utilizzare i profili colore incorporati</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="753"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.cpp" line="282"/>
+ <source>Use the existing bleed settings from the document
preferences</source>
+ <translation>Usa le impostazioni della pagina al vivo esistenti nelle
preferenze di questo documento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1221"/>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1274"/>
+ <source>Use Color Profile</source>
+ <translation>Usa profilo colore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="1295"/>
+ <source>Do not use embedded color profiles</source>
+ <translation>Non usare i profili colore incorporati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/tabpdfoptions.ui" line="753"/>
<source>&Apply Effect to all Pages</source>
<translation>Applica effetto a t&utte le pagine</translation>
</message>
@@ -40856,13 +40857,13 @@
<source>Preparing a template</source>
<translation>Preparazione di un modello</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/nftwidget.cpp" line="188"/>
- <source>Make sure images and fonts you use can be used freely. If
fonts cannot be shared do not collect them when saving as a template.</source>
- <translation>Accertarsi che le immagini e i font usati possano essere
utilizzati liberamente. Se i font non possono essere condivisi non includerli
quando si salva come modello.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../scribus/ui/nftwidget.cpp" line="189"/>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/nftwidget.cpp" line="188"/>
+ <source>Make sure images and fonts you use can be used freely. If
fonts cannot be shared do not collect them when saving as a template.</source>
+ <translation>Accertarsi che le immagini e i font utilizzati possano
essere utilizzati liberamente. Se i font non possono essere condivisi non
includerli quando si salva come modello.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../scribus/ui/nftwidget.cpp" line="189"/>
<source>The template creator should also make sure that the Installing
Templates section above applies to their templates as well. This means a user
should be able to download a template package and be able to extract them to
the template directory and start using them.</source>
<translation>Chi ha creato il modello dovrebbe assicurarsi che la
sezione Installazione Modelli si applichi anche ai propri modelli. Ciò
significa che un utente dovrebbe poter scaricare un pacchetto di modelli,
poterli estrarre nella cartella dei modelli e poterli usare.</translation>
</message>
_______________________________________________
scribus-commit mailing list
[email protected]
http://lists.scribus.net/mailman/listinfo/scribus-commit