On Thursday 04 August 2005 01:02, Craig Bradney wrote: > On Thursday 04 August 2005 00:59, Christoph Sch?fer wrote: > > Hi all, > > > > I have a question to the English native speakers contributing to the > > project. > > > > There are (at least) two international variancies of English: Standard, > > aka British English, and American English with some differences in > > spelling (col_ou_r vs. col_o_r, rasteri_s_e vs. rasteri_z_e, etc.). I > > was surprised to find the American variancy used in the docs, and even > > in the en_GB.ts file, since Standard English is used in more countries > > (Great Britain, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, India ...) > > as an official language. Moreover, none of the developers seems to be a > > US resident. > > > > I am, personally, a bit confused when it comes to contributing to the > > Wiki, because I'm not sure which variancy should be applied. I learned > > Standard English at school, but would have no problem using AE instead. > > > > So, Peter, Craig, and Craig, which is it? > > > > Thanks in advance for a clarification, > > > > Christoph > > > > P.S.: I don't want to start a flame war on spelling variancies here. As > > a German, I am sick and tired of the war waging for years on the topic > > in my own country. > > For the wiki, type as you want. I write on the wiki in en_AU/GB, I try to > write in en_US in code, and I translate en_US->en_GB in the en_GB.ts file. > > If you find issues in the en_GB.ts/qm file, please let me know. The > 1.3.1cvs file is not 100% up to day though.
err.. up to date.. Craig -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available Url : http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/attachments/20050804/6dee1172/attachment.pgp
