Hi Greg and everybody else, Consta no registro GP11552 do Livro da Grande Teia que Gregory, em 11/11/08 escreveu o seguinte:
> Don't ever feel you have to ask permission to enhance the wiki in any > way. We really could use more translators, and not just for > Portuguese. I would also encourage you to stay involved with our mail > list. I'm on the list. I'm just a little ashamed because of my poor English. :-) > We've discussed this in the past, but the general sentiment is that > we want people to feel free to communicate on the list in whatever > language they feel comfortable with. I can sometimes get the gist of > a to-and-fro conversation in Portuguese (studied a bit on my own > prior to a trip to the A?ores), and there can be some things which > would be good for translation to English since they answer questions > many have had or will have. That's the reason why I'm writing in English now, even with the temptation to do it in Portuguese... ;-) And this thread is stimulating me to begin an effort to create a more "solid" Scribus community here in Brazil. Come on, brazilian fellows, anybody with me? :-) > Muito obrigado, De nada. ;-) Best regards, or, um grande abra?o. Frederico -- Linux User #228171 S?tio pessoal: http://teia.bio.br Projeto Software Livre Educacional: http://sleducacional.org Perfil no FriendFeed: http://friendfeed.com/aracnus "Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que n?o h? ningu?m que explique e ningu?m que n?o entenda." (Cec?lia Meireles)
