Re: [Ankur-core] GNOME Translation: bn_BD and bn_IN

2006-06-11 Thread Jamil Ahmed
On 5/29/06, Sayamindu Dasgupta <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello everyone,
>
> I have been (somewhat passively) watching the discussions/debates going on
> about the various technical decisions, and I'm feeling that the time has
> come when we should start having two sets of translations going into the
> GNOME CVS. This should make a lot of things easier to resolve - for
> example, bn_IN can have en shortcuts, while bn_BD can easily have bn
> shortcuts, or the reverse, whichever is preferred.

IIRC that short cut issue was ended at,
http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=15539631

Later RunaB mailed but none responded - I guess I didn't miss any.
http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=15549670

The thread is,
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_id=10247955&forum_id=12023

> Of course, it would mean extra work - but if we keep the base translations
> same (and we already do have a solid base for GNOME), and do the required
> modifications for each locale before committing into CVS, I don't think it
> would be very difficult. There would be one developer for each locale who
> would be responsible for committing the respective files into the
> repository - on our side we already have Runa-di, and for bn_BD, Runa-di
> and myself can definitely help the designated volunteer get a CVS account
> in GNOME.

Yes, we *need* more CVS account. I think RunaB can give us some idea
on that. She is the last person who got it in our team.

Best,
`Jamil


___
Bengalinux-core mailing list
Bengalinux-core@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-core


Re: [Ankur-core] GNOME Translation: bn_BD and bn_IN

2006-05-30 Thread Runa B
Sayamindu Dasgupta wrote:

>Hello everyone,
>
>I have been (somewhat passively) watching the discussions/debates going on
>about the various technical decisions, and I'm feeling that the time has
>come when we should start having two sets of translations going into the
>GNOME CVS. This should make a lot of things easier to resolve - for
>example, bn_IN can have en shortcuts, while bn_BD can easily have bn
>shortcuts, or the reverse, whichever is preferred.
>Of course, it would mean extra work - but if we keep the base translations
>same (and we already do have a solid base for GNOME), and do the required
>modifications for each locale before committing into CVS, I don't think it
>would be very difficult. There would be one developer for each locale who
>would be responsible for committing the respective files into the
>repository - on our side we already have Runa-di, and for bn_BD, Runa-di
>and myself can definitely help the designated volunteer get a CVS account
>in GNOME.
>  
>
If done promptly then CVS account can be obtained really fast.

>A point raised by Jamil was that of possible volunteer shortage. This is a
>valid point. However, from the bn_BD angle, most of our active translators
>are from BD, and for bn_IN, I would like to hear the opinion of Runa-di.
>  
>
As mentioned above by sayam we already have a solid base and with 
regular updations and commits the work generally doesnt pile up. Can be 
easily maintained for bn_IN.

>Our GNOME translation project has matured significantly, and I don't think
>a "split" at this point of time would be beneficial, as it would allow for
>greater freedom and flexibility.
>  
>

I *do* think a "split" at this point of time would be beneficial :)


>Regards,
>Sayamindu
>  
>
regards
Runa

>
>___
>Bengalinux-core mailing list
>Bengalinux-core@lists.sourceforge.net
>https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-core
>
>  
>



___
Bengalinux-core mailing list
Bengalinux-core@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-core


Re: [Ankur-core] GNOME Translation: bn_BD and bn_IN

2006-05-28 Thread Sayamindu Dasgupta
<...snipped...>

> Our GNOME translation project has matured significantly, and I don't think
> a "split" at this point of time would be beneficial, as it would allow for
> greater freedom and flexibility.


Oops sorry. The above line should read:

"Our GNOME translation project has matured significantly, and I _think_
a "split" at this point of time would be beneficial, as it would allow for
greater freedom and flexibility."

Note to myself: Do not mail anyone in the morning before having your dose
of caffeine.

:-D

-sdg-



___
Bengalinux-core mailing list
Bengalinux-core@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bengalinux-core