Re: Mise à jour de manpages-fr-extra
Salut, Le 15/12/2016 à 10:17, Baptiste Jammet a écrit : > Dixit Laurent Bigonville, le 14/12/2016 : > >> J'ai fait quelques changements au package manpages-fr-extra > [...] > > C'est surtout David (en copie), je crois, qui s'occupe de ce paquet. > Mais je pense qu'il serait ravi d'avoir un co-mainteneur… Effectivement, je manque cruellement de temps pour continuer à m’en occuper (y compris les traductions que je prenais en charge dedans). Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-37{29,30}.wml
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- 0013.dsa-3729.wml 2016-12-16 00:14:15.307473149 +0100 +++ - 2016-12-16 00:20:04.432021424 +0100 @@ -39,7 +39,7 @@ (XSA-195) George Dunlap de Citrix a découvert que l'émulation de Xen x86 en mode -64 bits d'instruction de test de bit est cassé. Un client malveillant peut +64 bits d'instruction de test de bit est cassée. Un client malveillant peut tirer avantage de ce défaut pour modifier un emplacement mémoire arbitraire, permettant l'exécution de code arbitraire, un déni de service (plantage de l'hôte), ou des fuites d'informations. --- 0011.dsa-3730.wml 2016-12-16 00:07:44.751823269 +0100 +++ - 2016-12-16 00:09:37.215694036 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans Icedove, la version de Debian du client de messagerie Mozilla Thunderbird : plusieurs erreurs de sécurité de la mémoire, des problèmes de contournement de -politique de même origine, des dépassement d'entiers, des dépassements de -tampons et des utilisations de mémoire après libérations pourraient +politique de même origine, des dépassements d'entier, des dépassements de +tampon et des utilisations de mémoire après libération pourraient conduire à l'exécution de code arbitraire ou à un déni de service. Pour la distribution stable (Jessie), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1:45.5.1-1~deb8u1.
Re: Mise à jour de manpages-fr-extra
Bonjour, Dixit Laurent Bigonville, le 14/12/2016 : >J'ai fait quelques changements au package manpages-fr-extra [...] C'est surtout David (en copie), je crois, qui s'occupe de ce paquet. Mais je pense qu'il serait ravi d'avoir un co-mainteneur… Le dépôt git : anonscm.debian.org/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git Baptiste pgpk8z9u4DH_v.pgp Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 2u1f
On Thu, Dec 15, 2016 at 02:13:53PM +0100, Baptiste Jammet wrote: > Bonjour, > > Le 15/12/2016 13:54, Julien Patriarca a écrit : > > > Voici un diff pour la mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. > > Correction : > -Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimer des applications > +Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimez des applications > > et suggestion : > -ces mots de passe n'étant pas enregistrés ils vous seront demandés > +ces mots de passe ne sont pas enregistrés et vous seront demandés > Merci Baptiste. J'ai tout repris. --- fr.po.orig 2016-12-15 13:47:14.741237233 +0100 +++ fr.po 2016-12-15 13:50:24.782808606 +0100 @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Christian Perrier, 2005, 2006, 2009. -# Julien Patriarca , 2015. +# Julien Patriarca , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:44+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: boolean #. Description @@ -65,6 +65,8 @@ #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" +"Se souvenir de manière permanente des mots de passe de la base de données " +"pour les écrans debconf ?" #. Type: boolean #. Description @@ -74,24 +76,23 @@ "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" +"Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimez des applications avec " +"dbconfig-common, les mots de passe administrateurs de la base de données " +"sont requis. Par défaut, ces mots de passe ne sont pas enregistrés et vous " +"seront demandés à chaque fois." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " -#| "the debconf database. This database is protected by Unix file " -#| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" -"Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors " -"conservés dans la base de données debconf. La base de données est protégée " -"par les permissions d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce " -"comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut." +"Alternativement les mots de passe peuvent être conservés de manière " +"permanente dans la base de données debconf (qui est protégée par les " +"permissions d'accès aux fichiers Unix), cependant, ce comportement moins " +"sécurisé n'est pas le réglage par défaut." #. Type: boolean #. Description signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 2u1f
Bonjour, Le 15/12/2016 13:54, Julien Patriarca a écrit : Voici un diff pour la mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. Correction : -Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimer des applications +Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimez des applications et suggestion : -ces mots de passe n'étant pas enregistrés ils vous seront demandés +ces mots de passe ne sont pas enregistrés et vous seront demandés Baptiste
[RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 2u1f
On Thu, Dec 15, 2016 at 01:37:29PM +0100, Julien Patriarca wrote: > On Thu, Dec 15, 2016 at 01:35:27PM +0100, Julien Patriarca wrote: > > On Wed, Dec 14, 2016 at 10:15:54PM +0100, Paul Gevers wrote: > > > Hi, > > > > > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > > > dbconfig-common. The English template has been changed, and now some > > > messages > > > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > > > I would be grateful if you could take the time and update it. > > > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > > > against dbconfig-common. > > > > > > The deadline for receiving the updated translation is > > > Thu, 22 Dec 2016 12:00:00 +0100 > > > > > > > Pour le robot. > > Je m'en occupe donc. Voici un diff pour la mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures. --- fr.po.orig 2016-12-15 13:47:14.741237233 +0100 +++ fr.po 2016-12-15 13:50:24.782808606 +0100 @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Christian Perrier, 2005, 2006, 2009. -# Julien Patriarca , 2015. +# Julien Patriarca , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:44+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Type: boolean #. Description @@ -65,6 +65,8 @@ #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" +"Se souvenir de manière permanente des mots de passe de la base de données " +"pour les écrans debconf ?" #. Type: boolean #. Description @@ -74,24 +76,23 @@ "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" +"Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimer des applications avec " +"dbconfig-common, les mots de passe administrateurs de la base de données " +"sont requis. Par défaut, ces mots de passe n'étant pas enregistrés ils vous " +"seront demandés à chaque fois." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " -#| "the debconf database. This database is protected by Unix file " -#| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" -"Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors " -"conservés dans la base de données debconf. La base de données est protégée " -"par les permissions d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce " -"comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut." +"Alternativement les mots de passe peuvent être conservés de manière " +"permanente dans la base de données debconf (qui est protégée par les " +"permissions d'accès aux fichiers Unix), cependant, ce comportement moins " +"sécurisé n'est pas le réglage par défaut." #. Type: boolean #. Description signature.asc Description: PGP signature
[ITT] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 2u1f
On Thu, Dec 15, 2016 at 01:35:27PM +0100, Julien Patriarca wrote: > On Wed, Dec 14, 2016 at 10:15:54PM +0100, Paul Gevers wrote: > > Hi, > > > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > > dbconfig-common. The English template has been changed, and now some > > messages > > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > > I would be grateful if you could take the time and update it. > > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > > against dbconfig-common. > > > > The deadline for receiving the updated translation is > > Thu, 22 Dec 2016 12:00:00 +0100 > > > > Pour le robot. Je m'en occupe donc. signature.asc Description: PGP signature
[MAJ] po-debconf://dbconfig-common/fr.po 2u1f
On Wed, Dec 14, 2016 at 10:15:54PM +0100, Paul Gevers wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > dbconfig-common. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against dbconfig-common. > > The deadline for receiving the updated translation is > Thu, 22 Dec 2016 12:00:00 +0100 > Pour le robot. # Translation of dbconfig-common debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package. # # Translators: # Christian Perrier , 2005, 2006, 2009. # Julien Patriarca , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 14:36+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "" "Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-" "common gère la configuration des bases de données sur des systèmes distants. " "Lorsque dbconfig-common crée des bases de données pour un paquet, les " "questions relatives à la configuration distante sont posées avec une " "priorité qui les rendra invisibles sur la plupart des systèmes." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration " "de bases de données distantes vous seront posées lors de l'installation de " "nouveaux paquets." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, " "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " #| "the debconf database. This database is protected by Unix file " #| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" "Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors " "conservés dans la base de données debconf. La base de données est protégée " "par les permissions d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce " "comportement moins sécurisé n'est pas le réglage par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Pour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois " "que vous mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une " "application, vous pouvez choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la " "choisissez pas." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr