Re: [RFR] po4a://maint-guide
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 25/07/2014 03:13, JP Guillonneau a écrit : -#, fuzzy Oui, mais… #-#-#-#-# fr.po (maint-guide) #-#-#-#-#\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n X-Generator: Poedit 1.5.4\n #-#-#-#-# fr.po (maint-guide) #-#-#-#-#\n Là il faut choisr ;). Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1 iQEcBAEBCAAGBQJT1bqSAAoJEAWMHPlE9r08lMcH/RDlam7PNqamkpCK7I6opjkM jYJIdKryoeeygLiBPaQpnOZEPVglQdg7GsMiUS4GsT5xy8x4DjtTTAQnuBjDSSi8 hUVufHBfpO72d4JXgP+SL3zGMqN/z4gxXdd8zxrFCbBjz/LWloxiuam2HgA/tWCU xXaabUibvb/s1LjIQdbdwE6XC94uUXaQ00kLD2NcS0MzqM8Y4v6XYcRfa2rosxq/ UrPPrys6VKgQrDjpRPA68SlcTvp6XM6EpVwM1cOWV11XQlI+q3DkG8uPABc1c3bg 92+fxmyxC3jTYEu+l3yajTDTUFTXivzGobRTypaXk1enaIBLBDenHjfXHKaCZG4= =AdKE -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/53d5ba92.9040...@tilapin.org
Re: [RFR] po4a://maint-guide (was: maint-guide updated request-for-translation)
Bonjour, Le 30/06/2014 12:01, JP Guillonneau a écrit : proposition pour la mise à jour du guide du mainteneur. Merci d’avance pour vos relectures. Relecture du diff, suggestions appliquées au fichier complet. Baptiste--- fr.po 2014-07-02 14:34:52.156149500 +0200 +++ ./fr-bj.po 2014-07-02 14:34:52.551189000 +0200 @@ -8099,7 +8099,7 @@ specified secret GPG key ID (good for sponsoring packages) with the following in the filename~/.devscripts/filename: msgstr -La commande commanddebsign/command peut être faite pour signer avec votre +La commande commanddebsign/command peut être utilisée pour signer avec votre identifiant de clef secrète GPG (utile pour les paquets parrainés) dans filename~/.devscripts/filename comme suit : @@ -8278,7 +8278,7 @@ command command. See citerefentry refentrytitledebuild/refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry. msgstr -Vous pouvez automatiser le processus de construction autour en utilisant la +Vous pouvez automatiser le processus de construction en utilisant la commande commanddpkg-buildpackage/command et empaqueter ensuite avec la commande commanddebuild/command, consultez citerefentry refentrytitledebuild/ refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry. @@ -8979,7 +8979,7 @@ command et commandpbuilder/command garantissent un environnement parfait de construction de paquet, il est essentiel de comprendre comment des commandes de bas niveau telles que filenamedebian/rules/filename et commanddpkg-buildpackage/ -command sont exécutées à leur suite. +command sont exécutées à l'intérieur. #. type: Content of: bookchaptertitle msgid Checking the package for errors
Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po
On Sat, Nov 17, 2012 at 03:44:32PM -0400, David Prévot wrote: Une nouvelle mise à jour du manuel, avec une nouvelle annexe. Le fichier complet est dans le dépôt [1], et la documentation en ligne [2] sera à jour dans quelques heures, en particulier la nouvelle annexe [3]. 1 : http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co 2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/ 3 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/advanced.fr.html Merci d'avance pour vos relectures. Salut, Une relecture du diff (diff sur le fichier complet du dépôt). -- Étienne --- maint-guide.fr.po.orig 2012-11-18 09:26:46.691256543 +0100 +++ maint-guide.fr.po 2012-11-18 09:56:43.076164339 +0100 @@ -382,7 +382,7 @@ get involved. msgstr Puisque nous nous concentrons dans ce document exclusivement sur les aspects -techniques de l'empaquetage, veuillez consulter documents suivants pour +techniques de l'empaquetage, veuillez consulter les documents suivants pour apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir. #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara @@ -4527,7 +4527,7 @@ La ligne 1 contient le nom du paquet, la version, la distribution et l'urgence. Le nom doit correspondre au nom du paquet source, la distribution devrait être literalunstable/literal, et l'urgence ne devrait pas être -changée en quoique ce soit de supérieur à literallow/literal. :-) +changée en quoi que ce soit de supérieur à literallow/literal. :-) #. type: Content of: bookchaptersectionpara msgid @@ -6672,7 +6672,7 @@ Pour créer des liens symboliques supplémentaires dans les répertoires de construction du paquet en tant que responsable du paquet, vous devriez les installer avec citerefentry refentrytitledh_link/refentrytitle -manvolnum1/manvolnum /citerefentry en énumérant leurs chemin complet +manvolnum1/manvolnum /citerefentry en énumérant leurs chemins complets de fichiers source et destination dans un fichier filenamereplaceablepaquet/replaceable.links/filename. @@ -10683,7 +10683,7 @@ url=\debianlibrarypackagingguide;\Debian Library Packaging Guide/ulink may still be useful. msgstr -bien qu'il soit dépassée et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le +bien qu'il soit dépassé et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le ulink url=\debianlibrarypackagingguide;\guide d'empaquetage de bibliothèques Debian/ulink peut encore être utile. signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po4a://maint-guide/fr.po
Salut, Encore une petite mise à jour de manuel, surtout pour virer plusieurs liens cassés en ligne. Le fichier complet est dans le dépôt [1], et la documentation construite [2] sera bientôt à jour. 1 : http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co 2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/ Amicalement David Index: po4a/maint-guide.fr.po === --- po4a/maint-guide.fr.po (révision 9056) +++ po4a/maint-guide.fr.po (copie de travail) @@ -1,30 +1,30 @@ # French translation of Debian New Maintainers' Guide -# Copyright (C) 1999-2005, 2010, 2011 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org +# Copyright (C) 1999-2005, 2010-2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the maint-guide package. # # Frédéric Dumont frederic.dum...@easynet.be, 1999-2005. # Mohammed Adnène Trojette adn+...@diwi.org, 2005. -# David Prévot da...@tilapin.org, 2010, 2011. +# David Prévot da...@tilapin.org, 2010, 2011, 2012. msgid msgstr Project-Id-Version: maint-guide\n POT-Creation-Date: 2012-01-14 23:46+0900\n -PO-Revision-Date: 2011-05-14 06:57-0400\n +PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53-0400\n Last-Translator: David Prévot da...@tilapin.org\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n -X-Generator: Lokalize 1.0\n +X-Generator: Lokalize 1.2\n #. type: Attribute 'lang' of: book msgid en msgstr fr #. type: Content of: booktitle msgid Debian New Maintainers' Guide msgstr Guide du nouveau responsable Debian #. type: Content of: bookbookinfoauthorgroupauthorpersonname @@ -535,39 +535,38 @@ \debhelper/systemitem pour créer les paquets. Ils ne sont pas indispensables pour la cela, mais sont emphasisfortement/emphasis recommandés pour les nouveaux responsables. Ils rendent le processus complet bien plus facile à démarrer et à contrôler par la suite (consultez citerefentry refentrytitledh_make/refentrytitle manvolnum1/ manvolnum /citerefentry et citerefentry refentrytitledebhelper/ refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry) placeholder type= \footnote\ id=\0\/ ; #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara -#, fuzzy #| msgid #| systemitem role=\package\devscripts/systemitem - this package #| contains some useful scripts that can be helpful for maintainers, but #| they are also not necessary for building packages. Packages recommended #| and suggested by this package are worth looking into. (See ulink url= #| \devscripts-readme;\/.) msgid systemitem role=\package\devscripts/systemitem - this package contains some useful scripts that can be helpful for maintainers, but they are also not necessary for building packages. Packages recommended and suggested by this package are worth looking into. (See filenamedevscripts-readme;/ filename.) msgstr systemitem role=\package\devscripts/systemitem â ce paquet contient des scripts utiles pouvant aider les responsables, mais ils ne sont pas indispensables pour la création de paquets. Les paquets recommandés et -suggérés par celui-ci valent le coup d'Åil (consultez ulink url= -\devscripts-readme;\/) ; +suggérés par celui-ci valent le coup d'Åil (consultez filenamedevscripts- +readme;/filename) ; #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara msgid systemitem role=\package\fakeroot/systemitem - this utility lets you emulate being root which is necessary for some parts of the build process. (See citerefentry refentrytitlefakeroot/refentrytitle manvolnum1/ manvolnum /citerefentry.) msgstr systemitem role=\package\fakeroot/systemitem â cet utilitaire vous laisse prétendre être le superutilisateur, ce qui est nécessaire pour @@ -592,42 +591,41 @@ compiler, necessary if your program is written in Fortran. (See citerefentry refentrytitlegfortran/refentrytitle manvolnum1/ manvolnum /citerefentry.) msgstr systemitem role=\package\gfortran/systemitem â le compilateur Fortran 95 de GNU, nécessaire si votre programme est écrit en Fortran (consultez citerefentry refentrytitlegfortran/refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry) ; #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara -#, fuzzy #| msgid #| systemitem role=\package\git/systemitem - this package provides a #| popular version control system designed to handle very large projects #| with speed and efficiency; it is used for many high profile open source #| projects, most notably the Linux kernel. (See citerefentry #| refentrytitlegit/refentrytitle manvolnum1/manvolnum / #| citerefentry, ulink url=\git-doc;\git Manual/ulink.) msgid systemitem
Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »
Le 18 avril 2011 00:26, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit : Une deuxième partie (propositions et corrections jusqu'à la ligne 2945 du diff). Idem pour la fin du fichier. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane --- maint-guide.fr.po 2011-04-18 21:24:49.0 +0200 +++ modif.maint-guide.fr.po 2011-04-20 20:42:49.0 +0200 @@ -4349,7 +4349,7 @@ . Il se base uniquement sur le paquet systemitem role=\package \debhelper/systemitem et ne rend pas obscur le processus de construction comme le paquet systemitem role=\package\cdbs/systemitem. - + #. type: Content of: bookchaptersectionsectionparafootnotepara msgid You can verify actual sequences of commanddh_*/command programs invoked @@ -4358,7 +4358,7 @@ literaldebian/rules -- '--no-act replaceabletarget/replaceable'/ literal without really running them. msgstr -Vous pouvez vérifier les réelles séquences de programmes commanddh_*/ +Vous pouvez vérifier les réelles séquences des programmes commanddh_*/ command pour une literalreplaceablecible/replaceable/literal donnée avec literaldh --no-act replaceablecible/replaceable/literal ou literaldebian/rules -- '--no-act replaceablecible/replaceable'/ @@ -4592,7 +4592,7 @@ leur nom. placeholder type=\footnote\ id=\0\/ Les plus remarquables d'entre-elles valent la peine d'en faire ici une présentation (très) simplifiée, dans l'hypothèse d'un environnement de construction basé -surfilenameMakefile/filename : placeholder type=\footnote\ id=\1\/ +sur filenameMakefile/filename : placeholder type=\footnote\ id=\1\/ #. type: Content of: bookchaptersectionsectionitemizedlistlistitemparafootnotepara msgid @@ -5678,7 +5678,7 @@ share/doc/replaceablepackagename/replaceable//filename. msgstr Cela inclut normalement les fichiers HTML, PS et PDF, inclus dans -replaceable/usr/share/doc/nomdepaquet//replaceable. +filename/usr/share/doc/replaceablenomdepaquet/replaceable//filename. #. type: Content of: bookchaptersectionpara msgid @@ -5900,7 +5900,7 @@ replaceablepaquet/replaceable.init/filename. Cependant, si le script filename.init/filename amont semble fonctionnel et s'installe au bon endroit, il vous faudra tout de même configurer le lien symbolique -filenamerc*/filename. Pour ce faire il faudra remplacer +filenamerc*/filename. Pour cela, il faut remplacer commanddh_installinit/command dans le fichier filenamerules/filename avec les lignes suivantes : @@ -5945,7 +5945,7 @@ Si des fichiers doivent être installés dans le paquet mais que literalmake install/literal normal ne le fait pas, il faut ajouter les noms de fichiers et leur destination dans ce fichier filenameinstall/filename. -Il sont installés par citerefentry refentrytitledh_install/ +Ils sont installés par citerefentry refentrytitledh_install/ refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry.placeholder type= \footnote\ id=\0\/ Vous devriez d'abord vérifier s'il n'y a pas un outil plus approprié à utiliser. Par exemple, les documents devraient être @@ -6040,7 +6040,7 @@ refrain from abusing this. msgstr Si systemitem role=\package\lintian/systemitem signale des erreurs -dans son diagnostique alors que la Charte accepte des exceptions à certaines +dans son diagnostic alors que la Charte accepte des exceptions à certaines règles, vous pouvez utiliser filenamereplaceablepaquet/replaceable. lintian-overrides/filename ou filenamesource/lintian-overrides/ filename pour le rendre silencieux. Veuillez lire le ulink url=\lintian- @@ -6957,7 +6957,7 @@ filename. msgstr Vous pouvez enregistrer ces arguments d'option de commanddpkg-source/ -command dans me fichier filenamesource/options/filename du paquet +command dans le fichier filenamesource/options/filename du paquet source comme solution générique pour aborder ce problème de fichiers créés automatiquement. L'exemple suivant permet de sauter la création de fichiers de correctif pour filenameconfig.sub/filename, filenameconfig.guess/ @@ -7234,7 +7234,7 @@ The only input that will be required of you is your GPG secret pass phrase, twice. placeholder type=\footnote\ id=\0\/ msgstr -Seul votre mot de passe GPG vous sera demandé, deux fois. placeholder type= +Seule votre phrase secrète GPG vous sera demandée, deux fois. placeholder type= \footnote\ id=\0\/ #. type: Content of: bookchaptersectionpara @@ -7800,7 +7800,7 @@ find many examples of the hook script in the filename/usr/share/doc/ pbuilder/examples/filename directory. msgstr -En supposant que literalHOOKDIR=/var/cache/pbuilder/hooks/literal est +Cela suppose que literalHOOKDIR=/var/cache/pbuilder/hooks/literal est déjà configuré. De nombreux exemples de scripts hook sont disponibles dans le répertoire filename/usr/share/doc/pbuilder/examples/filename. @@ -8322,7 +8322,7 @@ as described in xref linkend=\lintian\/. msgstr Pour les avertissements,
Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »
Le 16 avril 2011 14:32, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit : J'ai commencé une relecture du diff (je me suis arrêté à la ligne 500). Quelques détails dans le fichier joint. Une deuxième partie (propositions et corrections jusqu'à la ligne 2945 du diff). -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane --- maint-guide.fr.po 2011-04-17 15:36:14.0 +0200 +++ modif.maint-guide.fr.po 2011-04-17 18:41:50.0 +0200 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr Si vous avez ensuite des questions particulières, vous devriez de nouveau lire les documents proposés précédemment. Puisque c'est un tutoriel, -certains détails sont délibérément passés et seuls des liens sont fournis +certains détails sont délibérément omis et seuls des liens sont fournis pour rester simple. #. type: Content of: bookchaptersectiontitle @@ -753,7 +753,7 @@ structure et le contenu de l'archive Debian, plusieurs considérations sur l'architecture du système d'exploitation, la norme de hiérarchie des fichiers (« ulink url=\fhs;\Filesystem Hierarchy Standard/ulink » ou -FHS, qui dit où chaque fichier et répertoire doit se trouver), etc. Le plus +FHS, qui définit où chaque fichier et répertoire doit se trouver), etc. Le plus important pour vous est qu'elle décrive les critères que chaque paquet doit vérifier pour être inclus dans la distribution (consultez les copies locales de ulink url=\policy-pdf;\policy.pdf/ulink et ulink url=\fhs-pdf; @@ -818,7 +818,7 @@ are correct. Please file a bug report on the systemitem role=\package \maint-guide/systemitem package using commandreportbug/command. msgstr -Si ce document entre en contradiction n'importe lequel des documentations +Si ce document entre en contradiction n'importe quelles documentations précédentes, elles sont prioritaires. Veuillez signaler un bogue sur le paquet systemitem role=\package\maint-guide/systemitem avec commandreportbug/command. @@ -1619,7 +1619,7 @@ creates a filenameMakefile/filename file customized for your system upon its execution. msgstr -Beaucoup de programme récent sont livrés avec un script filenameconfigure/ +Beaucoup de programmes récents sont livrés avec un script filenameconfigure/ filename qui crée un fichier filenameMakefile/filename personnalisé pour le système au moment de son exécution. @@ -1699,7 +1699,7 @@ id=\0\/ msgstr Les ulink url=\gnu-build-system;\Autotools/ulink sont les outils de -construction GNU, et comprennent ulink url=\autoconf;\Autoconf/ulink, +construction GNU. Ils comprennent ulink url=\autoconf;\Autoconf/ulink, ulink url=\automake;\Automake/ulink, ulink url=\libtool; \Libtool/ulink et ulink url=\gettext;\gettext/ulink. Vous pouvez remarquer de telles sources à l'aide des fichiers filenameconfigure.ac/ @@ -2995,7 +2995,7 @@ 'Sections'/ulink and ulink url=\sections-unstable;\List of sections in literalsid/literal/ulink. msgstr -Consultez la ulink url=\policy-control;#s-f-Version\Charte Debian, +Consultez la ulink url=\policy-subsections;\Charte Debian, 2.4 « Sections »/ulink et la ulink url=\sections-unstable;\liste des sections dans literalsid/literal/ulink. @@ -3315,7 +3315,7 @@ citerefentry will fill in the appropriate value for any machine this package gets compiled on. msgstr -La ligne 0 décrit l'architecture du CPU pour laquelle le paquet binaire peut +La ligne 0 décrit l'architecture du processeur pour laquelle le paquet binaire peut être compilé. literalany/literal est laissé car citerefentry refentrytitledpkg-gencontrol/refentrytitle manvolnum1/manvolnum / citerefentry trouvera la valeur appropriée pour chaque machine sur laquelle
Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »
2011/4/12 David Prévot da...@tilapin.org: Le 11/04/2011 16:20, Christian PERRIER a écrit : Donc 670t130f130u.de quoi occuper quelques longues soirées de printemps..:-) Je n'ai pas eu la patience d'attendre le printemps, la saison humide est drôlement en avance, alors entre deux coupures de courants, je me suis motivé comme un malade. J'ai commencé une relecture du diff (je me suis arrêté à la ligne 500). Quelques détails dans le fichier joint. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane --- maint-guide.fr.po 2011-04-16 14:11:53.0 +0200 +++ modif.maint-guide.fr.po 2011-04-16 14:17:04.0 +0200 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr Ce document suppose que vous utilisez le système literalBase-release;/ literal ou plus récent. Si vous avez l'intention de suivre ce texte avec un -système plus ancien (comme par exemple un ancien système Ubuntu), vous devez +système plus ancien (y compris un ancien système Ubuntu par exemple), vous devez au moins installer les paquets systemitem role=\package\dpkg/ systemitem et systemitem role=\package\debhelper/systemitem rétroportés. @@ -230,7 +230,7 @@ #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara msgid You can not impose others what to do. -msgstr Vous ne pouvez pas forcer les autre à faire quoi que ce soit. +msgstr Vous ne pouvez pas forcer les autres à faire quoi que ce soit. #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara msgid You should be motivated to do things by yourself. @@ -266,7 +266,7 @@ #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara msgid Debian is constantly improving. -msgstr Debian s'améliore sans cesse +msgstr Debian s'améliore sans cesse. #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara msgid You are expected to make high quality packages.