Re: [RFR] po4a://maint-guide

2014-07-27 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Le 25/07/2014 03:13, JP Guillonneau a écrit :

 -#, fuzzy

Oui, mais…

  #-#-#-#-#  fr.po (maint-guide)  #-#-#-#-#\n
  Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
  X-Generator: Poedit 1.5.4\n
  #-#-#-#-#  fr.po (maint-guide)  #-#-#-#-#\n

Là il faut choisr ;).

Amicalement

David


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1

iQEcBAEBCAAGBQJT1bqSAAoJEAWMHPlE9r08lMcH/RDlam7PNqamkpCK7I6opjkM
jYJIdKryoeeygLiBPaQpnOZEPVglQdg7GsMiUS4GsT5xy8x4DjtTTAQnuBjDSSi8
hUVufHBfpO72d4JXgP+SL3zGMqN/z4gxXdd8zxrFCbBjz/LWloxiuam2HgA/tWCU
xXaabUibvb/s1LjIQdbdwE6XC94uUXaQ00kLD2NcS0MzqM8Y4v6XYcRfa2rosxq/
UrPPrys6VKgQrDjpRPA68SlcTvp6XM6EpVwM1cOWV11XQlI+q3DkG8uPABc1c3bg
92+fxmyxC3jTYEu+l3yajTDTUFTXivzGobRTypaXk1enaIBLBDenHjfXHKaCZG4=
=AdKE
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/53d5ba92.9040...@tilapin.org



Re: [RFR] po4a://maint-guide (was: maint-guide updated request-for-translation)

2014-07-02 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 30/06/2014 12:01, JP Guillonneau a écrit :


proposition pour la mise à jour du guide du mainteneur.
Merci d’avance pour vos relectures.


Relecture du diff, suggestions appliquées au fichier complet.

Baptiste--- fr.po   2014-07-02 14:34:52.156149500 +0200
+++ ./fr-bj.po  2014-07-02 14:34:52.551189000 +0200
@@ -8099,7 +8099,7 @@
 specified secret GPG key ID (good for sponsoring packages) with the 
 following in the filename~/.devscripts/filename:
 msgstr 
-La commande commanddebsign/command peut être faite pour signer avec 
votre 
+La commande commanddebsign/command peut être utilisée pour signer avec 
votre 
 identifiant de clef secrète GPG (utile pour les paquets parrainés) dans 
 filename~/.devscripts/filename comme suit :
 
@@ -8278,7 +8278,7 @@
 command command.  See citerefentry refentrytitledebuild/refentrytitle 
 manvolnum1/manvolnum /citerefentry.
 msgstr 
-Vous pouvez automatiser le processus de construction autour en utilisant la 
+Vous pouvez automatiser le processus de construction en utilisant la 
 commande commanddpkg-buildpackage/command et empaqueter ensuite avec la 
commande 
 commanddebuild/command, consultez citerefentry refentrytitledebuild/
 refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry.
@@ -8979,7 +8979,7 @@
 command et commandpbuilder/command garantissent un environnement parfait 

 de construction de paquet, il est essentiel de comprendre comment des 
commandes 
 de bas niveau telles que filenamedebian/rules/filename et 
commanddpkg-buildpackage/
-command sont exécutées à leur suite.
+command sont exécutées à l'intérieur.
 
 #. type: Content of: bookchaptertitle
 msgid Checking the package for errors


Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po

2012-11-18 Par sujet Étienne Gilli
On Sat, Nov 17, 2012 at 03:44:32PM -0400, David Prévot wrote:
 Une nouvelle mise à jour du manuel, avec une nouvelle annexe. Le fichier
 complet est dans le dépôt [1], et la documentation en ligne [2] sera à
 jour dans quelques heures, en particulier la nouvelle annexe [3].
 
 1 :
 http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co
 2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/
 3 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/advanced.fr.html
 
 Merci d'avance pour vos relectures.

Salut,

Une relecture du diff (diff sur le fichier complet du dépôt).

-- 
Étienne
--- maint-guide.fr.po.orig	2012-11-18 09:26:46.691256543 +0100
+++ maint-guide.fr.po	2012-11-18 09:56:43.076164339 +0100
@@ -382,7 +382,7 @@
 get involved.
 msgstr 
 Puisque nous nous concentrons dans ce document exclusivement sur les aspects 
-techniques de l'empaquetage, veuillez consulter documents suivants pour 
+techniques de l'empaquetage, veuillez consulter les documents suivants pour 
 apprendre comment Debian fonctionne et comment vous investir.
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara
@@ -4527,7 +4527,7 @@
 La ligne 1 contient le nom du paquet, la version, la distribution et 
 l'urgence. Le nom doit correspondre au nom du paquet source, la distribution 
 devrait être literalunstable/literal, et l'urgence ne devrait pas être 
-changée en quoique ce soit de supérieur à literallow/literal. :-)
+changée en quoi que ce soit de supérieur à literallow/literal. :-)
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionpara
 msgid 
@@ -6672,7 +6672,7 @@
 Pour créer des liens symboliques supplémentaires dans les répertoires de 
 construction du paquet en tant que responsable du paquet, vous devriez les 
 installer avec citerefentry refentrytitledh_link/refentrytitle 
-manvolnum1/manvolnum /citerefentry en énumérant leurs chemin complet 
+manvolnum1/manvolnum /citerefentry en énumérant leurs chemins complets 
 de fichiers source et destination dans un fichier 
 filenamereplaceablepaquet/replaceable.links/filename.
 
@@ -10683,7 +10683,7 @@
 url=\debianlibrarypackagingguide;\Debian Library Packaging Guide/ulink 
 may still be useful.
 msgstr 
-bien qu'il soit dépassée et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le 
+bien qu'il soit dépassé et que ce ne soit qu'une référence secondaire, le 
 ulink url=\debianlibrarypackagingguide;\guide d'empaquetage de 
 bibliothèques Debian/ulink peut encore être utile.
 


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po4a://maint-guide/fr.po

2012-02-04 Par sujet David Prévot
Salut,

Encore une petite mise à jour de manuel, surtout pour virer plusieurs
liens cassés en ligne. Le fichier complet est dans le dépôt [1], et la
documentation construite [2] sera bientôt à jour.

1 :
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/maint-guide/po4a/maint-guide.fr.po?view=co
2 : http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/

Amicalement

David
Index: po4a/maint-guide.fr.po
===
--- po4a/maint-guide.fr.po  (révision 9056)
+++ po4a/maint-guide.fr.po  (copie de travail)
@@ -1,30 +1,30 @@
 # French translation of Debian New Maintainers' Guide
-# Copyright (C) 1999-2005, 2010, 2011 Debian French l10n team 
debian-l10n-french@lists.debian.org
+# Copyright (C) 1999-2005, 2010-2012 Debian French l10n team 
debian-l10n-french@lists.debian.org
 # This file is distributed under the same license as the maint-guide package.
 #
 # Frédéric Dumont frederic.dum...@easynet.be, 1999-2005.
 # Mohammed Adnène Trojette adn+...@diwi.org, 2005.
-# David Prévot da...@tilapin.org, 2010, 2011.
+# David Prévot da...@tilapin.org, 2010, 2011, 2012.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: maint-guide\n
 POT-Creation-Date: 2012-01-14 23:46+0900\n
-PO-Revision-Date: 2011-05-14 06:57-0400\n
+PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:53-0400\n
 Last-Translator: David Prévot da...@tilapin.org\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 Language: fr\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
-X-Generator: Lokalize 1.0\n
+X-Generator: Lokalize 1.2\n
 
 #. type: Attribute 'lang' of: book
 msgid en
 msgstr fr
 
 #. type: Content of: booktitle
 msgid Debian New Maintainers' Guide
 msgstr Guide du nouveau responsable Debian
 
 #. type: Content of: bookbookinfoauthorgroupauthorpersonname
@@ -535,39 +535,38 @@
 \debhelper/systemitem pour créer les paquets. Ils ne sont pas 
 indispensables pour la cela, mais sont emphasisfortement/emphasis 
 recommandés pour les nouveaux responsables. Ils rendent le processus complet 

 bien plus facile à démarrer et à contrôler par la suite (consultez 
 citerefentry refentrytitledh_make/refentrytitle manvolnum1/
 manvolnum /citerefentry et citerefentry refentrytitledebhelper/
 refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry) placeholder type=
 \footnote\ id=\0\/ ;
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara
-#, fuzzy
 #| msgid 
 #| systemitem role=\package\devscripts/systemitem - this package 
 #| contains some useful scripts that can be helpful for maintainers, but 
 #| they are also not necessary for building packages.  Packages recommended 
 #| and suggested by this package are worth looking into.  (See ulink url=
 #| \devscripts-readme;\/.)
 msgid 
 systemitem role=\package\devscripts/systemitem - this package contains 
 some useful scripts that can be helpful for maintainers, but they are also 
 not necessary for building packages.  Packages recommended and suggested by 
 this package are worth looking into.  (See filenamedevscripts-readme;/
 filename.)
 msgstr 
 systemitem role=\package\devscripts/systemitem — ce paquet contient 
 des scripts utiles pouvant aider les responsables, mais ils ne sont pas 
 indispensables pour la création de paquets. Les paquets recommandés et 
-suggérés par celui-ci valent le coup d'œil (consultez ulink url=
-\devscripts-readme;\/) ;
+suggérés par celui-ci valent le coup d'œil (consultez 
filenamedevscripts-
+readme;/filename) ;
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara
 msgid 
 systemitem role=\package\fakeroot/systemitem - this utility lets you 
 emulate being root which is necessary for some parts of the build process.  
 (See citerefentry refentrytitlefakeroot/refentrytitle manvolnum1/
 manvolnum /citerefentry.)
 msgstr 
 systemitem role=\package\fakeroot/systemitem — cet utilitaire vous 
 laisse prétendre être le superutilisateur, ce qui est nécessaire pour 
@@ -592,42 +591,41 @@
 compiler, necessary if your program is written in Fortran.  (See 
 citerefentry refentrytitlegfortran/refentrytitle manvolnum1/
 manvolnum /citerefentry.)
 msgstr 
 systemitem role=\package\gfortran/systemitem — le compilateur 
 Fortran 95 de GNU, nécessaire si votre programme est écrit en Fortran 
 (consultez citerefentry refentrytitlegfortran/refentrytitle 
 manvolnum1/manvolnum /citerefentry) ;
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara
-#, fuzzy
 #| msgid 
 #| systemitem role=\package\git/systemitem - this package provides a 
 #| popular version control system designed to handle very large projects 
 #| with speed and efficiency; it is used for many high profile open source 
 #| projects, most notably the Linux kernel.  (See citerefentry 
 #| refentrytitlegit/refentrytitle manvolnum1/manvolnum /
 #| citerefentry, ulink url=\git-doc;\git Manual/ulink.)
 msgid 
 systemitem 

Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »

2011-04-20 Par sujet Stéphane Blondon
Le 18 avril 2011 00:26, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit :
 Une deuxième partie (propositions et corrections jusqu'à la ligne 2945 du 
 diff).


Idem pour la fin du fichier.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- maint-guide.fr.po	2011-04-18 21:24:49.0 +0200
+++ modif.maint-guide.fr.po	2011-04-20 20:42:49.0 +0200
@@ -4349,7 +4349,7 @@
 .  Il se base uniquement sur le paquet systemitem role=\package
 \debhelper/systemitem et ne rend pas obscur le processus de construction 
 comme le paquet systemitem role=\package\cdbs/systemitem.
-
+ 
 #. type: Content of: bookchaptersectionsectionparafootnotepara
 msgid 
 You can verify actual sequences of commanddh_*/command programs invoked 
@@ -4358,7 +4358,7 @@
 literaldebian/rules -- '--no-act replaceabletarget/replaceable'/
 literal without really running them.
 msgstr 
-Vous pouvez vérifier les réelles séquences de programmes commanddh_*/
+Vous pouvez vérifier les réelles séquences des programmes commanddh_*/
 command pour une literalreplaceablecible/replaceable/literal donnée 
 avec literaldh --no-act replaceablecible/replaceable/literal ou 
 literaldebian/rules -- '--no-act replaceablecible/replaceable'/
@@ -4592,7 +4592,7 @@
 leur nom. placeholder type=\footnote\ id=\0\/ Les plus remarquables 
 d'entre-elles valent la peine d'en faire ici une présentation (très) 
 simplifiée, dans l'hypothèse d'un environnement de construction basé 
-surfilenameMakefile/filename : placeholder type=\footnote\ id=\1\/
+sur filenameMakefile/filename : placeholder type=\footnote\ id=\1\/
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionsectionitemizedlistlistitemparafootnotepara
 msgid 
@@ -5678,7 +5678,7 @@
 share/doc/replaceablepackagename/replaceable//filename.
 msgstr 
 Cela inclut normalement les fichiers HTML, PS et PDF, inclus dans 
-replaceable/usr/share/doc/nomdepaquet//replaceable.
+filename/usr/share/doc/replaceablenomdepaquet/replaceable//filename.
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionpara
 msgid 
@@ -5900,7 +5900,7 @@
 replaceablepaquet/replaceable.init/filename. Cependant, si le script 
 filename.init/filename amont semble fonctionnel et s'installe au bon 
 endroit, il vous faudra tout de même configurer le lien symbolique 
-filenamerc*/filename. Pour ce faire il faudra remplacer 
+filenamerc*/filename. Pour cela, il faut remplacer 
 commanddh_installinit/command dans le fichier filenamerules/filename 
 avec les lignes suivantes :
 
@@ -5945,7 +5945,7 @@
 Si des fichiers doivent être installés dans le paquet mais que literalmake 
 install/literal normal ne le fait pas, il faut ajouter les noms de 
 fichiers et leur destination dans ce fichier filenameinstall/filename. 
-Il sont installés par citerefentry refentrytitledh_install/
+Ils sont installés par citerefentry refentrytitledh_install/
 refentrytitle manvolnum1/manvolnum /citerefentry.placeholder type=
 \footnote\ id=\0\/ Vous devriez d'abord vérifier s'il n'y a pas un 
 outil plus approprié à utiliser. Par exemple, les documents devraient être 
@@ -6040,7 +6040,7 @@
 refrain from abusing this.
 msgstr 
 Si systemitem role=\package\lintian/systemitem signale des erreurs 
-dans son diagnostique alors que la Charte accepte des exceptions à certaines 
+dans son diagnostic alors que la Charte accepte des exceptions à certaines 
 règles, vous pouvez utiliser filenamereplaceablepaquet/replaceable.
 lintian-overrides/filename ou filenamesource/lintian-overrides/
 filename pour le rendre silencieux. Veuillez lire le ulink url=\lintian-
@@ -6957,7 +6957,7 @@
 filename.
 msgstr 
 Vous pouvez enregistrer ces arguments d'option de commanddpkg-source/
-command dans me fichier filenamesource/options/filename du paquet 
+command dans le fichier filenamesource/options/filename du paquet 
 source comme solution générique pour aborder ce problème de fichiers créés 
 automatiquement. L'exemple suivant permet de sauter la création de fichiers 
 de correctif pour filenameconfig.sub/filename, filenameconfig.guess/
@@ -7234,7 +7234,7 @@
 The only input that will be required of you is your GPG secret pass phrase, 
 twice.  placeholder type=\footnote\ id=\0\/
 msgstr 
-Seul votre mot de passe GPG vous sera demandé, deux fois. placeholder type=
+Seule votre phrase secrète GPG vous sera demandée, deux fois. placeholder type=
 \footnote\ id=\0\/
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionpara
@@ -7800,7 +7800,7 @@
 find many examples of the hook script in the filename/usr/share/doc/
 pbuilder/examples/filename directory.
 msgstr 
-En supposant que literalHOOKDIR=/var/cache/pbuilder/hooks/literal est 
+Cela suppose que literalHOOKDIR=/var/cache/pbuilder/hooks/literal est 
 déjà configuré. De nombreux exemples de scripts hook sont disponibles dans 
 le répertoire filename/usr/share/doc/pbuilder/examples/filename.
 
@@ -8322,7 +8322,7 @@
 as described in xref linkend=\lintian\/.
 msgstr 
 Pour les avertissements, 

Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »

2011-04-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 avril 2011 14:32, Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com a écrit :
 J'ai commencé une relecture du diff (je me suis arrêté à la ligne
 500). Quelques détails dans le fichier joint.


Une deuxième partie (propositions et corrections jusqu'à la ligne 2945 du diff).


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- maint-guide.fr.po	2011-04-17 15:36:14.0 +0200
+++ modif.maint-guide.fr.po	2011-04-17 18:41:50.0 +0200
@@ -721,7 +721,7 @@
 msgstr 
 Si vous avez ensuite des questions particulières, vous devriez de nouveau 
 lire les documents proposés précédemment. Puisque c'est un tutoriel, 
-certains détails sont délibérément passés et seuls des liens sont fournis 
+certains détails sont délibérément omis et seuls des liens sont fournis 
 pour rester simple.
 
 #. type: Content of: bookchaptersectiontitle
@@ -753,7 +753,7 @@
 structure et le contenu de l'archive Debian, plusieurs considérations sur 
 l'architecture du système d'exploitation, la norme de hiérarchie des 
 fichiers (« ulink url=\fhs;\Filesystem Hierarchy Standard/ulink » ou 
-FHS, qui dit où chaque fichier et répertoire doit se trouver), etc. Le plus 
+FHS, qui définit où chaque fichier et répertoire doit se trouver), etc. Le plus 
 important pour vous est qu'elle décrive les critères que chaque paquet doit 
 vérifier pour être inclus dans la distribution (consultez les copies locales 
 de ulink url=\policy-pdf;\policy.pdf/ulink et ulink url=\fhs-pdf;
@@ -818,7 +818,7 @@
 are correct.  Please file a bug report on the systemitem role=\package
 \maint-guide/systemitem package using commandreportbug/command.
 msgstr 
-Si ce document entre en contradiction n'importe lequel des documentations 
+Si ce document entre en contradiction n'importe quelles documentations 
 précédentes, elles sont prioritaires. Veuillez signaler un bogue sur le 
 paquet systemitem role=\package\maint-guide/systemitem avec 
 commandreportbug/command.
@@ -1619,7 +1619,7 @@
 creates a filenameMakefile/filename file customized for your system upon 
 its execution.
 msgstr 
-Beaucoup de programme récent sont livrés avec un script filenameconfigure/
+Beaucoup de programmes récents sont livrés avec un script filenameconfigure/
 filename qui crée un fichier filenameMakefile/filename personnalisé 
 pour le système au moment de son exécution.
 
@@ -1699,7 +1699,7 @@
 id=\0\/
 msgstr 
 Les ulink url=\gnu-build-system;\Autotools/ulink sont les outils de 
-construction GNU, et comprennent ulink url=\autoconf;\Autoconf/ulink, 
+construction GNU. Ils comprennent ulink url=\autoconf;\Autoconf/ulink, 
 ulink url=\automake;\Automake/ulink, ulink url=\libtool;
 \Libtool/ulink et ulink url=\gettext;\gettext/ulink. Vous pouvez 
 remarquer de telles sources à l'aide des fichiers filenameconfigure.ac/
@@ -2995,7 +2995,7 @@
 'Sections'/ulink and ulink url=\sections-unstable;\List of sections 
 in literalsid/literal/ulink.
 msgstr 
-Consultez la ulink url=\policy-control;#s-f-Version\Charte Debian, 
+Consultez la ulink url=\policy-subsections;\Charte Debian, 
 2.4 « Sections »/ulink et la ulink url=\sections-unstable;\liste des 
 sections dans literalsid/literal/ulink.
 
@@ -3315,7 +3315,7 @@
 citerefentry will fill in the appropriate value for any machine this 
 package gets compiled on.
 msgstr 
-La ligne 0 décrit l'architecture du CPU pour laquelle le paquet binaire peut 
+La ligne 0 décrit l'architecture du processeur pour laquelle le paquet binaire peut 
 être compilé. literalany/literal est laissé car citerefentry 
 refentrytitledpkg-gencontrol/refentrytitle manvolnum1/manvolnum /
 citerefentry trouvera la valeur appropriée pour chaque machine sur laquelle 


Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »

2011-04-16 Par sujet Stéphane Blondon
2011/4/12 David Prévot da...@tilapin.org:
 Le 11/04/2011 16:20, Christian PERRIER a écrit :
 Donc 670t130f130u.de quoi occuper quelques longues soirées de
 printemps..:-)

 Je n'ai pas eu la patience d'attendre le printemps, la saison humide est
 drôlement en avance, alors entre deux coupures de courants, je me suis
 motivé comme un malade.

J'ai commencé une relecture du diff (je me suis arrêté à la ligne
500). Quelques détails dans le fichier joint.


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- maint-guide.fr.po	2011-04-16 14:11:53.0 +0200
+++ modif.maint-guide.fr.po	2011-04-16 14:17:04.0 +0200
@@ -125,7 +125,7 @@
 msgstr 
 Ce document suppose que vous utilisez le système literalBase-release;/
 literal ou plus récent. Si vous avez l'intention de suivre ce texte avec un 
-système plus ancien (comme par exemple un ancien système Ubuntu), vous devez 
+système plus ancien (y compris un ancien système Ubuntu par exemple), vous devez 
 au moins installer les paquets systemitem role=\package\dpkg/
 systemitem et systemitem role=\package\debhelper/systemitem 
 rétroportés.
@@ -230,7 +230,7 @@
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara
 msgid You can not impose others what to do.
-msgstr Vous ne pouvez pas forcer les autre à faire quoi que ce soit.
+msgstr Vous ne pouvez pas forcer les autres à faire quoi que ce soit.
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara
 msgid You should be motivated to do things by yourself.
@@ -266,7 +266,7 @@
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitempara
 msgid Debian is constantly improving.
-msgstr Debian s'améliore sans cesse
+msgstr Debian s'améliore sans cesse.
 
 #. type: Content of: bookchaptersectionitemizedlistlistitemitemizedlistlistitempara
 msgid You are expected to make high quality packages.