[G11n] Revisión
mvillarino escribiu: > > Entón, a ver, que o que se perde agora son eu, tomando lista no > sentido de lista que ten en LISP, isto é: > ===EXEMPLO=== > 1 ducia de ovos, > 1 caixa de leite, > 1/2 kg de bistés (de cocho) > 1 bote de líquido das lentillas > 3 paquetes de madalenas leader price > ... > ===FIN DO EXEMPLO=== > cales das seguintes palabras son do seu mesmo campo: lista, listaxe, > listado, listar, list... ? > > lista, listaxe, listar É doado porque ten dous sentidos lista = raia (de aí o adxectivo listado) lista = relación (de aí os substantivos lista, listaxe) >> Sabedes por certo que ademais de traxe, paxe e garaxe ... tamén balaxe é >> masculino. >> > > Aquí, e cando digo aquí quero dicir na casa dos pais, dise A balaxe, > se nos estamos a referir a que o mar ten moitas ondas. Exactamente > canto é dificil de dicir: algo menos de marexada, o grau xusto para > que a non ser que haxa moita necesidade sexa mellor non sair ao mar. > > Non esquezamos unha das grandes verdades do noso tempo: > En Galiza todo é paisaxe... menos paxe, traxe e garaxe. > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > Non sabía iso. Referíame a isto que vén no VOLG: balaxe m rubí
[G11n] Revisión
2009/1/9 Antón Méixome : > É certo que en galego se > pronuncia <>. Non hai decisión normativa. Creo que debera acentuarse. > > inicialización > > é mellor que signifique "configurar/volver á posición inicial" e non > arrancar/arrincar/lanzar/executar... > > volver/voltar > > ir e logo volver... non voltar (que significa "dar a volta" coma ás > tortillas... hum!! son horas de xantar...) Vale, é que iso de que non apareza no digalego, nen no volga, > limitado a un certo número de palabras, si, pero hai gustos para todo como a > diferenciación que algúns fan entre "listado(acción ou efecto de > listas)/listaxe(lista)" mais só é castelanismo utilizar "listado" no sentido > de "relación" *o listado de asistentes/a lista de asistentes. Eu non vexo > diferenza entre lista e listaxe. Entón, a ver, que o que se perde agora son eu, tomando lista no sentido de lista que ten en LISP, isto é: ===EXEMPLO=== 1 ducia de ovos, 1 caixa de leite, 1/2 kg de bistés (de cocho) 1 bote de líquido das lentillas 3 paquetes de madalenas leader price ... ===FIN DO EXEMPLO=== cales das seguintes palabras son do seu mesmo campo: lista, listaxe, listado, listar, list... ? > Sabedes por certo que ademais de traxe, paxe e garaxe ... tamén balaxe é > masculino. Aquí, e cando digo aquí quero dicir na casa dos pais, dise A balaxe, se nos estamos a referir a que o mar ten moitas ondas. Exactamente canto é dificil de dicir: algo menos de marexada, o grau xusto para que a non ser que haxa moita necesidade sexa mellor non sair ao mar. Non esquezamos unha das grandes verdades do noso tempo: En Galiza todo é paisaxe... menos paxe, traxe e garaxe.
[G11n] Revisión
mvillarino escribiu: > *caché > cache [5] > >>> Por que razón non leva til no final se ten o acento na última sílaba e >>> remata en vogal? >>> >> debería, por iso na nota [5] expresei as miñas reservas acerca desta >> corrección. O corrector 'caché' non o colle pero si 'cache' e non vin en >> ningún dicionario recollido 'caché' senón cache co que marcado coma >> barbarismo. Iso si, a norma recolle que os barbarismos se acentúan (vd. a >> norma para máis detalle, apartado. 2.6) >> > > Será o mesmo caso que elite? > > *axir >>> Que demo é isto? >>> >> eu tampouco teño nin idea, que mo expliquen!!. creo que é un lusismo collido >> de 'agir' >> > > Como xa dixen, axir é unha que se me pasou cando transliteraba desde o > portugués, e significa reaccionar quimicamente, entre outras cousas. > > *inicialización > inicio/arrinque [14] >> vamos, que creo que o usuario lle dá igual que signifique en 'initilise' en >> programación e cando arrinca un programa creo que prefire ver 'iniciar o >> programa', pois iso é o que quere facer. >> > , vale, pero debemos procurar un vocábulo para (/ ter coidado con) > a acción de "devolver un programa á configuración predeterminada", e > non empregar a palabra iniciar para cousas que queirar dicir comezar a > facer algo. > > *invertir > inverter >>> Cando non é investir. >>> >> non. iso é facer un investimento (ollo, e non ,cast., 'inversión'), de >> investir. >> > Si. cando aparece o castelanismo invertir*, pode ter que corrixirse > tanto a inverter como a investir, segundo o significado orixinario no > inglés. > > *voltar > volver >>> E voltar xa non se acepta?? >>> >> non >> > > Fagamos campaña a prol de voltar! > > >> *filtraxe > filtrado >> > ou filtración? > >>> Eu penso que mellor usar sempre filtración. >>> >> home aquí igual Méixome nos pode ilustrar cos substantivos rematados en -axe, >> pero penso que é un sufixo de uso --limitado-- no galego, a casos como >> homenaxe, liñaxe, viaxe... >> > > @MEIXOME: que dis? > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > A ver, a miña opinión cache ? > en inglés non leva acento, obviamente. Nese sentido é parecido ao galicismo "elite", que é agudo orixinalmente. Os angliscismos adoitan incorporarse como palabras graves, non sempre. É certo que en galego se pronuncia <>. Non hai decisión normativa. Creo que debera acentuarse. *axir > é un lusismo. De agir "reaccionar, contestar" inicialización > é mellor que signifique "configurar/volver á posición inicial" e non arrancar/arrincar/lanzar/executar... inverter/investir > creo que me perdín... pero está claro que o inglés invest = investir; e invert = inverter, reverter volver/voltar > ir e logo volver... non voltar (que significa "dar a volta" coma ás tortillas... hum!! son horas de xantar...) *filtraxe> a derivación natural como substantivo de filtrar é "filtración". Secundariamente o adxectivo "filtrado" tamén pode ser usado como substantivo. O de filtraxe, véxoo innecesario e incorrecto. Os substantivo en -axe adoitan ser palabras antigas de orixe provenzal, limitado a un certo número de palabras, si, pero hai gustos para todo como a diferenciación que algúns fan entre "listado(acción ou efecto de listas)/listaxe(lista)" mais só é castelanismo utilizar "listado" no sentido de "relación" *o listado de asistentes/a lista de asistentes. Eu non vexo diferenza entre lista e listaxe. Sabedes por certo que ademais de traxe, paxe e garaxe ... tamén balaxe é masculino. resumindo= filtración :-) Antón -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090109/f41fdf27/attachment.vcf
[G11n] Revisión
>>> > *caché > cache [5] >> >> Por que razón non leva til no final se ten o acento na última sílaba e >> remata en vogal? > debería, por iso na nota [5] expresei as miñas reservas acerca desta > corrección. O corrector 'caché' non o colle pero si 'cache' e non vin en > ningún dicionario recollido 'caché' senón cache co que marcado coma > barbarismo. Iso si, a norma recolle que os barbarismos se acentúan (vd. a > norma para máis detalle, apartado. 2.6) Será o mesmo caso que elite? >> > *axir >> Que demo é isto? > eu tampouco teño nin idea, que mo expliquen!!. creo que é un lusismo collido > de 'agir' Como xa dixen, axir é unha que se me pasou cando transliteraba desde o portugués, e significa reaccionar quimicamente, entre outras cousas. >> > *inicialización > inicio/arrinque [14] > vamos, que creo que o usuario lle dá igual que signifique en 'initilise' en > programación e cando arrinca un programa creo que prefire ver 'iniciar o > programa', pois iso é o que quere facer. , vale, pero debemos procurar un vocábulo para (/ ter coidado con) a acción de "devolver un programa á configuración predeterminada", e non empregar a palabra iniciar para cousas que queirar dicir comezar a facer algo. >> > *invertir > inverter >> Cando non é investir. > non. iso é facer un investimento (ollo, e non ,cast., 'inversión'), de > investir. Si. cando aparece o castelanismo invertir*, pode ter que corrixirse tanto a inverter como a investir, segundo o significado orixinario no inglés. >> > *voltar > volver >> E voltar xa non se acepta?? > non Fagamos campaña a prol de voltar! >> >>> *filtraxe > filtrado >> >> ou filtración? >> Eu penso que mellor usar sempre filtración. > > home aquí igual Méixome nos pode ilustrar cos substantivos rematados en -axe, > pero penso que é un sufixo de uso --limitado-- no galego, a casos como > homenaxe, liñaxe, viaxe... @MEIXOME: que dis?