schroot 1.5.2-1: Please update the PO translation for the package schroot

2012-02-03 Per discussione Roger Leigh
Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
schroot. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against schroot.

Please note this is not a duplicate message; this is for the current
development release of schroot, while the previous message was for
the current stable release.  These are largely equivalent; the
exception is that strings containing single or double quote characters
now using Unicode quote characters in the sources directly.  Use of
Unicode symbols is also changed--these are now embedded directly in
the sources rather than requiring additional translation.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 14 Mar 2012 12:56:23 +.

Thanks in advance,

# ITALIAN TRANSLATION OF SCHROOT.
# Copyright (C) 2009, 2010 Roger Leigh rle...@debian.org
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
#
#
# Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009, 2010.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: schroot 1.4.16-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh rle...@debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-01-04 00:18+\n
PO-Revision-Date: 2010-12-07 20:01+0100\n
Last-Translator: Vincenzo Campanella vin...@gmail.com\n
Language-Team: Italian tp@lists.linux.it\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid Can't open file ‘%1%’
msgstr Impossibile aprire il file «%1%»

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Deprecated key ‘%4%’ used
msgstr riga %1%: è stata usata la chiave deprecata «%4%»

#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid Deprecated key ‘%4%’ used
msgstr È stata usata la chiave deprecata «%4%»

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Disallowed key ‘%4%’ used
msgstr riga %1%: è stata usata la chiave non permessa «%4%»

#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid Disallowed key ‘%4%’ used
msgstr È stata usata la chiave non permessa «%4%»

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Duplicate key ‘%4%’
msgstr riga %1%: la chiave «%4%» è duplicata

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Invalid line: “%4%”
msgstr riga %1%: la riga «%4%» non è valida

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Required key ‘%4%’ is missing
msgstr riga %1%: manca la chiave richiesta «%4%»

#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid Required key ‘%4%’ is missing
msgstr Manca la chiave richiesta «%4%»

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: No key specified: “%4%”
msgstr riga %1%: nessuna chiave specificata: «%4%»

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid line %1%: Obsolete key ‘%4%’ used
msgstr riga %1%: è stata usata la chiave obsoleta «%4%»

#. TRANSLATORS: %4% = key name (keyname=value in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid Obsolete key ‘%4%’ used
msgstr È stata usata la chiave obsoleta «%4%»

#. TRANSLATORS: %2% = key name (keyname=value in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid %2%: %4%
msgstr %2%: %4%

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name (keyname=value in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid line %1%: %3%: %4%
msgstr riga %1%: %3%: %4%

msgid This option will be removed in the future
msgstr Questa opzione verrà rimossa in futuro

msgid This option has been removed, and no longer has any effect
msgstr Questa opzione è stata rimossa e non ha più alcun effetto

msgid File is not a block device
msgstr Il file non è un device a blocchi

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#, boost-format
msgid Failed to release device lock (lock held by PID %4%)
msgstr 
Impossibile rilasciare il blocco del device (il blocco è mantenuto dal 
processo %4%)

msgid Failed to release device lock
msgstr Impossibile rilasciare 

Re: [RFR] po-debconf://hearse

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
On Wed, Feb 01, 2012 at 04:27:51PM +0100, beatrice wrote:
 oh! come ho sempre odiato la matita rossa/blu con cui ci correggevano le
 versioni di latino :/
 Ne userò una verde che fa più allegria :)


:)

Grazie per la revisione: ho inserito i tuoi suggerimenti e cambiato
bannare che in effetti è orribile, con essere messi al bando che, per
quanto non mi piaccia granché, è la traduzione più usata in italiano
secondo open-tran (specie in ambito kde).

Ciao,
Francesca
-- 
Nostra patria è il mondo intero
e nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta. P.Gori


signature.asc
Description: Digital signature

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione gnome-commander

2012-02-03 Per discussione Daniele Forsi
Il 03 febbraio 2012 22:54, Alberto B. ha scritto:

 Forse dovrei postare
 di nuovo l'intero file vista la quantità di modifiche apportate.

direi di sì, io sono disposto a guardarlo

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html