Le 26/08/2014 07:58, PeeWee a écrit :
Hi Peter,
In my opinion, the user guides and Help are the starting point for any other
documentation/information about using LibreOffice. So, anybody who works on
other documentation should check the user guides and Help so that the
information is
Le 26/08/2014 02:49, Jean Weber a écrit :
Hi Jean,
I'm not at all sure that would help enough, because we would still
need people who have both the time and knowledge to do the actual
work. Our problem, AFAICT, has not been in attracting volunteers. The
problem is attracting -- and keeping
Hello Alex
I do understand the problem about getting information from developers,
especially after 30 years in technical publications. Maybe one day developers
will understand that they have to help the users actually use the product,
probably when I have finally retired (being a pessimist
Hello
Correction to the Draw Guide Preface (Chap 00) is now in the Drafts LO4.3
folder on the ODF Authors website. The correction was to the licensing
details for LO.
http://www.odfauthors.org/libreoffice/english/draw-guide/draft-lo-4.3/dg-lo4-3-chap-00-preface/view
Regards
PeterS
-
Hi :)
The international translators focus on translating the inbuilt Help.
There are a couple of people working on making that as good as they can get
it. So i think that there might be more than 1 English version; the one
that gets downloaded and the one the translators use.
It would be great
Le 26/08/2014 13:02, Tom Davies a écrit :
Tom,
It would be great if people from this team could help get the translators
version into better shape, that might mean less geeky or might be that it
needs more reviewers.
There already aren't enough people here on the documentation project in
Hi :)
Ah, i think that engaging with other things raises awareness of this
team.
For example, if the couple of people who are already working on (one of?)
the versions of the in-built help felt that there were people here who
understood something of what they do then they might join this group