Re: [authors] Good evening...
Hi Joachim, *, On Saturday 29 October 2005 23:09, Joachim Kuebler wrote: my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. as Jean has given you the needed permission (thanks Jean for that ... :) ), I will you give you only a short overview of (maybe) helpful documents to start here ... ;) 1. Have a look at http://oooauthors.org/de. There is a short description, how things are done here. If you have further questions, feel free to ask here and we will try to help you ... :) 2. An overview of translated document (or documents which need someone to proofread) can be found at http://oooauthors.org/de/authors 3. Timo has written an excellent introduction for us translators/proofreaders, which can be found here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett.sxw. 4. For the beginning I would recommend you to proofread first to become acquainted with our style of translation. Further on you can start translating your own stuff or write your own documentation ... ;) Have fun Thomas. -- Mercury At that point it will compile, but segfault, as it should..
Re: [authors] Good evening...
Am Sonntag, 30. Oktober 2005 06:33 schrieb Thomas Hackert: Hi Joachim, *, On Saturday 29 October 2005 23:09, Joachim Kuebler wrote: my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. as Jean has given you the needed permission (thanks Jean for that ... :) ), I will you give you only a short overview of (maybe) helpful documents to start here ... ;) 1. Have a look at http://oooauthors.org/de. There is a short description, how things are done here. If you have further questions, feel free to ask here and we will try to help you ... :) 2. An overview of translated document (or documents which need someone to proofread) can be found at http://oooauthors.org/de/authors 3. Timo has written an excellent introduction for us translators/proofreaders, which can be found here: http://oooauthors.org/de/Vorlagen/Uebersetzung_OOo_Leitfaden_komplett .sxw. 4. For the beginning I would recommend you to proofread first to become acquainted with our style of translation. Further on you can start translating your own stuff or write your own documentation ... ;) Have fun Thomas. Hello Thomas, thank you for your advice. In the beginning I try to gain an overview off all the information on the site ;-) Best wishes. Joachim
[authors] Good evening...
my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. Best wishes. Joachim
Re: [authors] Good evening...
Hi Joachim! I've joined the section today as well, so I don't feel the adequate person to allow something in here, but as far as I understand, you may just download a file with a question tag to take over the related job. In case you find out something different, don't hesitate to tell me. right by now I recieved some automatically generated confirmation of entering the mailing lists. Let's see, what else we get. have fun, Andi Zitat von Joachim Kuebler [EMAIL PROTECTED]: my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. Best wishes. Joachim -- Ein Service von http://www.networld.at
Re: [authors] Good evening...
Joachim Kuebler wrote: my name is Joachim Kübler (OOoAuthors.org-nickname Joachim) and I have joined the German OOoAuthors section. I want to translate English documents in German and so I ask for your permission to do this. Welcome! I have given you the Author role. Someone from the German team will tell you more about their work soon. Regards, Jean