http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-RIBEIRASECA-C-1764-1803/SJR-CH-RIBEIRASECA-C-1764-1803_item1/P39.html

Right side of the page.

My question:  When it says the banns were read in a different village from 
the one where the marriage took place,  how do I discern who was from that 
village?

I know that normally, marriages took place in the bride's village, but I 
don't know if that holds true for all marriages.

Is it possible to get a literal translation of sorts of the first 13 lines 
of that document?   

I have a word list from the LDS church, but I'd like to add to it with some 
of these words that may be archaic in use.

Thank you very much.
Suzanne

Researching most of Sao Jorge.

-- 
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) 
mode, log into your Google account and visit this group at 
http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right 
that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to